Vos questions de grammaire
Page 6 sur 15 • Partager •
Page 6 sur 15 •
1 ... 5, 6, 7 ... 10 ... 15 
Re: Vos questions de grammaire
Oui, j'accorderais au masculin singulier : se sont approprié quoi ? - le, c'est-à-dire le logiciel.

Passerose- Neoprof expérimenté
Re: Vos questions de grammaire
se = "pour elles" (COS) donc pas d'accord
_________________
... And my soul from out that shadow that lies floating on the floor / Has been lifted - for evermore!
NOM CACHE "[...] Mais fondent les eaux dures, déborde la vie, vienne le torrent dévastateur plutôt que la Connaissance !" Victor Segalen, Stèles

Dwarf- Sage
Re: Vos questions de grammaire
Dwarf a écrit:se = "pour elles" (COS) donc pas d'accord
Elles se les sont appropriées : tu n'accordes pas si le COD est féminin pluriel ?

Passerose- Neoprof expérimenté
Re: Vos questions de grammaire
Je coince sur l'accord de leur(s).
Normalement, on le laisse au singulier quand chaque individu n'a qu'un objet (du genre : "les hommes posèrent leur chapeau et leurs gants"). Normalement, chaque individu n'a qu'un regard. Donc, normalement, on doit dire "leur regard".
Mais j'ai un problème avec la phrase suivante : "leur regard se croisa".
Il faut bien être au moins deux pour se croiser, non ? J'aurais donc tendance à écrire : "leurs regards se croisèrent" et fouler aux pieds la leçon vue il a quinze jours sur la graphie de "leur(s)". Je désespère…
Comment feriez-vous ? (À part reformuler complètement la rédaction de mon élève…
).
Normalement, on le laisse au singulier quand chaque individu n'a qu'un objet (du genre : "les hommes posèrent leur chapeau et leurs gants"). Normalement, chaque individu n'a qu'un regard. Donc, normalement, on doit dire "leur regard".
Mais j'ai un problème avec la phrase suivante : "leur regard se croisa".
Il faut bien être au moins deux pour se croiser, non ? J'aurais donc tendance à écrire : "leurs regards se croisèrent" et fouler aux pieds la leçon vue il a quinze jours sur la graphie de "leur(s)". Je désespère…
Comment feriez-vous ? (À part reformuler complètement la rédaction de mon élève…

charlottofraise- Habitué(e) du forum
Re: Vos questions de grammaire
Passerose a écrit:Dwarf a écrit:se = "pour elles" (COS) donc pas d'accord
Elles se les sont appropriées : tu n'accordes pas si le COD est féminin pluriel ?
Si : j'avais la tête dans la vase.
_________________
... And my soul from out that shadow that lies floating on the floor / Has been lifted - for evermore!
NOM CACHE "[...] Mais fondent les eaux dures, déborde la vie, vienne le torrent dévastateur plutôt que la Connaissance !" Victor Segalen, Stèles

Dwarf- Sage
Re: Vos questions de grammaire
charlottofraise a écrit:Je coince sur l'accord de leur(s).
Normalement, on le laisse au singulier quand chaque individu n'a qu'un objet (du genre : "les hommes posèrent leur chapeau et leurs gants"). Normalement, chaque individu n'a qu'un regard. Donc, normalement, on doit dire "leur regard".
Mais j'ai un problème avec la phrase suivante : "leur regard se croisa".
Il faut bien être au moins deux pour se croiser, non ? J'aurais donc tendance à écrire : "leurs regards se croisèrent" et fouler aux pieds la leçon vue il a quinze jours sur la graphie de "leur(s)". Je désespère…
Comment feriez-vous ? (À part reformuler complètement la rédaction de mon élève…).
Là oui, je pense (à moins de ne pas encore être sorti de la vase...) que le pluriel s'impose car il est logique avec le pronom réfléchi.
Dernière édition par Dwarf le Ven 23 Oct - 21:55, édité 1 fois
_________________
... And my soul from out that shadow that lies floating on the floor / Has been lifted - for evermore!
NOM CACHE "[...] Mais fondent les eaux dures, déborde la vie, vienne le torrent dévastateur plutôt que la Connaissance !" Victor Segalen, Stèles

Dwarf- Sage
Re: Vos questions de grammaire
Dwarf a écrit:Passerose a écrit:Dwarf a écrit:se = "pour elles" (COS) donc pas d'accord
Elles se les sont appropriées : tu n'accordes pas si le COD est féminin pluriel ?
Si : j'avais la tête dans la vase.
Pas grave : ça aurait pu être moi.


Passerose- Neoprof expérimenté
Re: Vos questions de grammaire
Selon vous, dans la phrase : "On se reconnaît confusément, à la hâte, [comme si dans un cauchemar on se retrouvait un jour face à face, au fond des rivages de la mort].", la proposition entre crochets est une conjonctive circonstancielle de condition ou de comparaison ?
Merci d'avance de vos réponses.

miss terious- Modérateur
Re: Vos questions de grammaire
Comparaison (instinctivement, s'entend).
_________________
... And my soul from out that shadow that lies floating on the floor / Has been lifted - for evermore!
NOM CACHE "[...] Mais fondent les eaux dures, déborde la vie, vienne le torrent dévastateur plutôt que la Connaissance !" Victor Segalen, Stèles

Dwarf- Sage
Re: Vos questions de grammaire
Je suis moins catégorique que vous.
"Comme si" introduit aussi une hypothèse. ( Comme si (...) un jour )
"Comme si" introduit aussi une hypothèse. ( Comme si (...) un jour )

Leil- Modérateur
Re: Vos questions de grammaire
miss terious a écrit:Selon vous, dans la phrase : "On se reconnaît confusément, à la hâte, [comme si dans un cauchemar on se retrouvait un jour face à face, au fond des rivages de la mort].", la proposition entre crochets est une conjonctive circonstancielle de condition ou de comparaison ?Merci d'avance de vos réponses.
Les deux ! En prépa, ce cas-là était étiqueté : "conjonctive hypothético-comparative" donc ...

Nellen- Niveau 10
Re: Vos questions de grammaire
alprechac2 a écrit:Après les verbes "ignorer" et "ne pas savoir", la subordonnée est une interrogative indirecte.
Mais j'ai un doute avec les subordonnées commençant par "que" : "je ne savais pas / j'ignorais qu'il était veuf". A-t-on toujours des interro indirectes ? Comment l'expliquez-vous ? outre le fait qu'après les verbes de type "ignorer / ne pas savoir ...", on trouve des interro indirectes.
Pour moi, pour identifier une interro indirecte, on pouvait la remplacer par une interro directe (il ignore où elle habite => où habite-t-elle ?) donc je ne vois pas comment transformer "je ne savais pas qu'il était veuf".
Quelqu'un pourrait-il avoir pitié de moi ? j'ai vraiment honte, mais je ne retrouve plus la logique de la leçondu manuel, c'est grave ...
Si tu mets la principale à la forme positive, tu as "Je savais qu'il était veuf", et la subordonnée est sans hésitation une conjonctive COD. En effet, que n'est pas un pronom, il n'a pas de fonction dans la subordonnée. C'est une conjonction.
Que n'introduit pas une interrogative indirecte.
Tu as "ce que" : j'ignore ce qu'il fait. Dans ce cas, tu peux remplacer "ce que" par un équivalent : il fait (quelque chose)

retraitée- Niveau 10
Page 6 sur 15 •
1 ... 5, 6, 7 ... 10 ... 15 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum






