La fille du capitaine : erreur de traduction russe-français, qu'en pensez vous ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

La fille du capitaine : erreur de traduction russe-français, qu'en pensez vous ?

Message par izzygwady le Lun 16 Mai 2016 - 1:40

Il est écrit dans l'incipit ... le prince B.. , après avoir fait des recherches je pense qu'il existe une erreur de traduction, j'ai envoyé un mail à tous les éditeurs.
Première page .... Prince V.. et non prince B.. car les lettres russes sont différentes des lettres françaises il s'agit d'un hommage de Pouchkine à son oncle Vassili Pouchkine qui s'inscrit en russe Василий.

Cordialement
Isabelle


Dernière édition par Sphinx le Lun 16 Mai 2016 - 16:08, édité 1 fois (Raison : Titre précisé)

izzygwady
Niveau 2


Revenir en haut Aller en bas

Re: La fille du capitaine : erreur de traduction russe-français, qu'en pensez vous ?

Message par Oudemia le Lun 16 Mai 2016 - 9:30

Dans quelle édition ?

Oudemia
Guide spirituel


Revenir en haut Aller en bas

Re: La fille du capitaine : erreur de traduction russe-français, qu'en pensez vous ?

Message par izzygwady le Lun 16 Mai 2016 - 14:17

Toutes les éditions. Mais comme Pouchkine garde le mystère il parle du prince B... , j'ai cherché il n'y a pas de prince dont la lettre commence par B qui rentrerait dans le cadre de son récit, à l'époque en Russie. Et en cherchant je suis tombée sur le fait qu'il avait un oncle poète qu'il admirait dénommé Vassili. La lettre B correspond aussi au V en français. Donc ce serait le prince V mais bon ela n'a pas beaucoup d'importance mais comme l'inspectrice passe demain j'anticipe la question car cette partie est dans l'incipit. Au départ, je pensais à son bisaïeul afro Brouha de Logone mais il insiste quelques pages plus loin en mentionnant bien le fait que le prince B est le chef d'un corps de l'armée alors je me suis détournée de cette hypothèse et pense qu'il rend hommage à cet oncle poète décédé du vivant de Pouchkine.

izzygwady
Niveau 2


Revenir en haut Aller en bas

Re: La fille du capitaine : erreur de traduction russe-français, qu'en pensez vous ?

Message par izzygwady le Lun 16 Mai 2016 - 14:25

Il y a quelqu'un qui m'a écrit que c'est bien la lettre B alors je ne vois que l'explication du bisaïeul venu d'afrique Brouha de Logone. Le prince B.

izzygwady
Niveau 2


Revenir en haut Aller en bas

Re: La fille du capitaine : erreur de traduction russe-français, qu'en pensez vous ?

Message par Oudemia le Lun 16 Mai 2016 - 14:31

Je trouve que c'est beaucoup trop compliqué à évoquer devant des élèves (5e ?).

Oudemia
Guide spirituel


Revenir en haut Aller en bas

Re: La fille du capitaine : erreur de traduction russe-français, qu'en pensez vous ?

Message par izzygwady le Lun 16 Mai 2016 - 15:15

Des élèves de quatrième.

izzygwady
Niveau 2


Revenir en haut Aller en bas

Re: La fille du capitaine : erreur de traduction russe-français, qu'en pensez vous ?

Message par Sphinx le Lun 16 Mai 2016 - 16:09

Je ne peux pas t'aider pour ta question, mais je me suis permis de modifier la typographie de ton titre, parce qu'à chaque fois que je vois passer ce sujet je me demande qui est cette fille du capitaine Erreur Wink

_________________
An education was a bit like a communicable sexual disease. It made you unsuitable for a lot of jobs and then you had the urge to pass it on. - Terry Pratchett, Hogfather

             

Sphinx
Modérateur


Revenir en haut Aller en bas

Re: La fille du capitaine : erreur de traduction russe-français, qu'en pensez vous ?

Message par izzygwady le Lun 16 Mai 2016 - 16:25

Smile ok.

izzygwady
Niveau 2


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum