Partagez
Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Fires of Pompeii
Grand Maître

Re: Urgent : traduction d'un adjectif latin "rectus"

par Fires of Pompeii le Mer 9 Mai 2018 - 13:35
On dirait du latin tardif Laughing

Plus sérieusement, oui c'est une phrase bizarre, et j'ai la curieuse impression qu'on essaie de donner du sens à un truc qui n'a pas été aussi réfléchi que ça^^.
avatar
DesolationRow
Vénérable

Re: Urgent : traduction d'un adjectif latin "rectus"

par DesolationRow le Mer 9 Mai 2018 - 14:17
Ouais. Moi je trouve ça dans un thème, je reste fort interdit Razz
avatar
Fires of Pompeii
Grand Maître

Re: Urgent : traduction d'un adjectif latin "rectus"

par Fires of Pompeii le Mer 9 Mai 2018 - 16:52
Tu m'étonnes^^.

_________________
Je ne dirai qu'une chose : stulo plyme.
avatar
Iphigénie
Enchanteur

Re: Urgent : traduction d'un adjectif latin "rectus"

par Iphigénie le Mer 9 Mai 2018 - 16:55
On reste sur le rectum?
avatar
Ruthven
Monarque

Re: Urgent : traduction d'un adjectif latin "rectus"

par Ruthven le Mer 9 Mai 2018 - 17:25
@DesolationRow a écrit:C'est très très bizarre, cette tournure rectus equus.

C'est peut-être une réminiscence latine du cheval blanc de l'âme du Phèdre qui est ὀρθός quant à son aspect ; Vicaire traduit "qui a le port droit" ...
avatar
NLM76
Esprit éclairé

Re: Urgent : traduction d'un adjectif latin "rectus"

par NLM76 le Mar 29 Mai 2018 - 14:36
Et si c'était une contrepèterie compliquée ?
C..., s...-t... s... c... v... v... m... p.... l... c... ?

_________________
Sites du grip et des gripiens :
http://instruire.fr
http://slecc.fr/GRIP.htm
http://doublecasquette3.eklablog.com/
http://pedagoj.eklablog.com/
www.lettresclassiques.fr
Contenu sponsorisé

Re: Urgent : traduction d'un adjectif latin "rectus"

par Contenu sponsorisé
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum