Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
AsarteLilith
Esprit sacré

Thème latin - 4e - Page 2 Empty Re: Thème latin - 4e

par AsarteLilith Mar 5 Fév - 18:56
Je fais plutôt par petites touches en exercices de grammaire (toujours un exo final en version, qui reprend le point de grammaire étudié, parfois un ou deux exercices de thème pour les formes verbales) et je fais en récapitulation en fin de chapitre. C'est notamment un fil sur Néo qui m'avait donné cette idée, et c'est en suivant vos réflexion que j'ai décidé d'intégrer un peu de thème dans la même optique de FoP.

Je remercie humblement ceux qui m'ont apporté leur aide, et suis confuse de mes erreurs, sur lesquelles j'étais trop vite passée.
Fires of Pompeii
Fires of Pompeii
Guide spirituel

Thème latin - 4e - Page 2 Empty Re: Thème latin - 4e

par Fires of Pompeii Mar 5 Fév - 19:02
A chaque leçon de grammaire on termine par de la traduction, thème et version. Le progrès est visible.

_________________
Je ne dirai qu'une chose : stulo plyme.
AsarteLilith
AsarteLilith
Esprit sacré

Thème latin - 4e - Page 2 Empty Re: Thème latin - 4e

par AsarteLilith Mar 5 Fév - 19:05
Je n'ai pas de latin dans mon lycée de secteur, mais depuis 2 ans, j'ai eu 3 élèves qui ont demandé et obtenu des dérogations pour aller dans d'autres lycées, pour faire du latin (^^) . Et certesn je n'ai pas tout fait, mais en leur cassant les pieds avec l'analyse, ce qui m'est revenu d'une élève est qu'elle avait les bases pour comprendre la grammaire de base qui restait à faire et de bons réflexes pour traduire, contrairement à d'autres : d'abord le verbe, puis le sujet, puis les compléments. Et pas Gaffiot directement pour le sens.

Je suis certainement nulle en thème, mais j'ai eu cette satisfaction

_________________
Chuis comme les plantes sans eau : sans grec ni latin, j'me dessèche.

ON DIT CHOCOLATINE, PHILISTINS !
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

Thème latin - 4e - Page 2 Empty Re: Thème latin - 4e

par Lefteris Mar 5 Fév - 19:12
AsarteLilith a écrit:Le texte de Cicéron étudié au cours du chapitre (Pro Murena, 70-71), porte "tenues homines", justement. Je vais vérifier néanmoins, ta remarque m'interpelle.

EDIT, en revérifiant, le Gaffiot indique tenuis en sens 2 "[en parlant des personnes de petite condition, de maigre fortune]" et indique deux locutions de Cicéron en ce sens.

Pour la phrase 2°), j'ai modifié en "il y avait en outre de nombreux esclaves" (preaterea multi servi fuerat)

Pour la 4°), j'avais justement vérifié "nomen", et je n'avais pas trouvé de formule.

EDIT : à l'article "fero", le Gaffiot indique "nomen alicujus" chez Cicéron, Off. 3, 74 (porter le nom de qqun)
Tant qu'il n'y a pas de barbarisme ou de gros solécismes, le choix du lexique n'est pas le plus important (je ne dis pas qu'il ne faut pas regarder, mais bon...). Tel mot est moins classique que tel autre, mais il existe, et on le trouve plus chez Tite-Live par exemple. Donc la rigueur des jurys de thème n'a pas lieu d'être pour faire des exos.

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
AsarteLilith
AsarteLilith
Esprit sacré

Thème latin - 4e - Page 2 Empty Re: Thème latin - 4e

par AsarteLilith Mar 5 Fév - 19:17
Je te remercie infiniment, Lefteris.

Voici mes phrases revues et corrigées grâce à vous. J'ai notamment tenté de mettre un meilleur ordre des mots pour la 3°)

1°) Les hommes riches furent des patrons, car les hommes modestes ne pouvaient pas vivre.

→ Divites homines patroni fuerunt, quia tenues homines  vivere non poterant.

2°) Les citoyens étaient soit patriciens, soit plébéiens ; il y avait en outre de nombreux esclaves.

→ Cives aut patricii aut plebeii erant ; fuerat preterea multi servi.


3°) Sextus Adgennius a été un tribun de la légion courageux. Il a eu deux enfants avec son épouse.

→ S. Adgennius fortis legionis tribunus fuit. Duo liberi ei et uxori fuerunt.


4°) Les clients avaient des devoirs envers les patrons. Un affranchi portait le prénom et le nom de son ancien maître.

Clientes officia erga patrones habebant. Libertus praenomen nomenque pristini domini ferebat.

_________________
Chuis comme les plantes sans eau : sans grec ni latin, j'me dessèche.

ON DIT CHOCOLATINE, PHILISTINS !
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

Thème latin - 4e - Page 2 Empty Re: Thème latin - 4e

par Lefteris Mar 5 Fév - 22:00
AsarteLilith a écrit:Je te remercie infiniment, Lefteris.

Voici mes phrases revues et corrigées grâce à vous. J'ai notamment tenté de mettre un meilleur ordre des mots pour la 3°)

1°) Les hommes riches furent des patrons, car les hommes modestes ne pouvaient pas vivre.

→ Divites homines patroni fuerunt, quia tenues homines  vivere non poterant.

2°) Les citoyens étaient soit patriciens, soit plébéiens ; il y avait en outre de nombreux esclaves.

→ Cives aut patricii aut plebeii erant ; fuerat preterea multi servi.


3°) Sextus Adgennius a été un tribun de la légion courageux. Il a eu deux enfants avec son épouse.

→ S. Adgennius fortis legionis tribunus fuit. Duo liberi ei et uxori fuerunt.


4°) Les clients avaient des devoirs envers les patrons. Un affranchi portait le prénom et le nom de son ancien maître.

Clientes officia erga patrones habebant. Libertus praenomen nomenque pristini domini ferebat.
plutôt fuerant praeterea multi servi
Attention à patronus dans ta 2e phrase ! => patronos

Pour exprimer un fait général, il me semble que le latin met plutôt le pluriel que le singulier. A confirmer... =>Liberti... ferebant

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
Oudemia
Oudemia
Bon génie

Thème latin - 4e - Page 2 Empty Re: Thème latin - 4e

par Oudemia Mer 6 Fév - 11:14
Fuerant : qu'est-ce que le plus-que-parfait vient faire là ?
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

Thème latin - 4e - Page 2 Empty Re: Thème latin - 4e

par Lefteris Mer 6 Fév - 11:21
Oudemia a écrit:Fuerant : on est bien d'accord que c'est du plus-que-parfait ?
Effectivement. Je préférerais erant, si c'est la même époque dont il est question, mais au moins l'accord est bon. Peut-être le cours porte-t-il sur les citoyens qui avaient été esclaves avant l"abolition de l'esclavage pour dettes ? A voir selon le contexte...

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

Thème latin - 4e - Page 2 Empty Re: Thème latin - 4e

par Iphigénie Mer 6 Fév - 11:28
Lefteris a écrit:
AsarteLilith a écrit:Je te remercie infiniment, Lefteris.

Voici mes phrases revues et corrigées grâce à vous. J'ai notamment tenté de mettre un meilleur ordre des mots pour la 3°)

1°) Les hommes riches furent des patrons, car les hommes modestes ne pouvaient pas vivre.

→ Divites homines patroni fuerunt, quia tenues homines  vivere non poterant.

2°) Les citoyens étaient soit patriciens, soit plébéiens ; il y avait en outre de nombreux esclaves.

→ Cives aut patricii aut plebeii erant ; fuerat preterea multi servi.


3°) Sextus Adgennius a été un tribun de la légion courageux. Il a eu deux enfants avec son épouse.

→ S. Adgennius fortis legionis tribunus fuit. Duo liberi ei et uxori fuerunt.


4°) Les clients avaient des devoirs envers les patrons. Un affranchi portait le prénom et le nom de son ancien maître.

Clientes officia erga patrones habebant. Libertus praenomen nomenque pristini domini ferebat.
plutôt fuerant praeterea multi servi
Attention à patronus dans ta 2e phrase ! => patronos

Pour exprimer  un fait général, il me semble que le latin met plutôt le pluriel que le singulier. A  confirmer... =>Liberti... ferebant

patronos aussi dans la quatrième.
Comme Oudemia: pourquoi fuerant?

Sinon (charme du thème quand on commence à regarder de près: tribun de légion, ça existe? pour moi "légat de légion" ou "tribun militaire", non? (mais je ne suis pas spécialiste des armées même romaines...)
Oudemia
Oudemia
Bon génie

Thème latin - 4e - Page 2 Empty Re: Thème latin - 4e

par Oudemia Mer 6 Fév - 11:37
Sur les stèles funéraires on trouve que le défunt a été tribun de telle légion, et comme AL a conçu ses phrases après une étude de stèle...
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

Thème latin - 4e - Page 2 Empty Re: Thème latin - 4e

par Iphigénie Mer 6 Fév - 11:41
Oudemia a écrit:Sur les stèles funéraires on trouve que le défunt a été tribun de telle légion, et comme AL a conçu ses phrases après une étude de stèle...
Ah d'accord, j'ignorais cela.
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum