Dans quelle traduction lire Don Quichotte?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Dans quelle traduction lire Don Quichotte?

Message par doctor who le Mar 13 Oct 2009 - 11:23

J'ai vu qu'était parue une traduction par une femme (je n'ai pas plus de précisions), il y a 5-6 ans, qui avait vraiment chamboulé la manière traditionnelle de le traduire (elle coupait les phrases très longues).
Jean-René Fanlo vient d'en sortir une. C'est un bon prof, mais est-ce un bon traducteur?
Merci, parcequ'il va falloir un jour que je me lance, après ma tentative ratée en Terminale.

doctor who
Vénérable


Revenir en haut Aller en bas

Re: Dans quelle traduction lire Don Quichotte?

Message par InvitéeHr le Mar 13 Oct 2009 - 12:27

Il y a un lien ici pour la nouvelle traduction. Celle qui faisait référence jusqu'à présent était celle d'Aline Schulman.

http://www.fabula.org/actualites/article26766.php#

InvitéeHr
Expert


Revenir en haut Aller en bas

Re: Dans quelle traduction lire Don Quichotte?

Message par Thalie le Sam 24 Oct 2009 - 22:34

J. R. Fanlo est un prof d'origine hispanique, il me semble. Mais, je ne peux en dire plus si ce n'est que sa femme était une copine de fac !

Thalie
Grand sage


Revenir en haut Aller en bas

Re: Dans quelle traduction lire Don Quichotte?

Message par John le Sam 24 Oct 2009 - 22:44

JR Fanlo, c'est celui qui, paraît-il, avait demandé à ce qu'on attende, pour que d'Aubigné soit au programme de l'agreg LM, que sa propre édition des Tragiques paraisse. Cette édition a eu lieu en 2003, et les Tragiques sont arrivées au programme en... 2003-2004.

_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !


"Celui qui ne participe pas à la lutte participe à la défaite" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
"Les médias participent à la falsification permanente de l'information" (Umberto Eco)

John
Médiateur


Revenir en haut Aller en bas

Re: Dans quelle traduction lire Don Quichotte?

Message par Dwarf le Sam 24 Oct 2009 - 23:59


_________________
NOM CACHE "[...] Mais fondent les eaux dures, déborde la vie, vienne le torrent dévastateur plutôt que la Connaissance !" Victor Segalen, Stèles

"La laïcité n'est pas aménageable : elle est, ou elle n'est pas. Toute concession est un anéantissement. Encore un effort, et elle ne sera plus." J-P Brighelli

"La difficulté est une monnaie que les savants emploient comme les joueurs de passe-passe pour ne découvrir l’inanité de leur art." Montaigne

"C’est dans le gouvernement républicain qu’on a besoin de toute la puissance de l’éducation." Montesquieu

Dwarf
Grand Maître


Revenir en haut Aller en bas

Re: Dans quelle traduction lire Don Quichotte?

Message par Hervé Hervé le Dim 25 Oct 2009 - 9:18

Celle d'Aline Schulman est vraiment très plaisante à lire.


Mais je n'ai lu que celle-là!

Hervé Hervé
Fidèle du forum


Revenir en haut Aller en bas

Re: Dans quelle traduction lire Don Quichotte?

Message par doctor who le Dim 25 Oct 2009 - 11:40

Dans la série des traductions qui redonnent leur dimension orale aux textes originaux (cf. le lien de Dwarf), il faut lire Tom Sawyer et Hucklleberry Finn chez Tristram par Bernard Hoepffner. Ca rapproche ces textes de Céline, ou en tout cas, d'une préoccupation très moderne dans le roman (voir Roman, modes d'emploi de Henri Godard, et visiblement le bouquin dont tout le monde parle, La Langue littéraire, Une histoire de la prose française de Gustave Flaubert de Gilles Philippe et Julien Piat).

doctor who
Vénérable


Revenir en haut Aller en bas

Re: Dans quelle traduction lire Don Quichotte?

Message par InvitéeHr le Dim 25 Oct 2009 - 12:54

@doctor who a écrit:Dans la série des traductions qui redonnent leur dimension orale aux textes originaux (cf. le lien de Dwarf), il faut lire Tom Sawyer et Hucklleberry Finn chez Tristram par Bernard Hoepffner.

Il y a aussi la traduction de Guerne pour Moby Dick (chez Phébus) qui prétend restituer toute la saveur du parler "salé" de l'équipage. C'est vraiment un roman majeur, mais j'ai mis un temps fou à le finir.

InvitéeHr
Expert


Revenir en haut Aller en bas

Re: Dans quelle traduction lire Don Quichotte?

Message par doctor who le Dim 25 Oct 2009 - 12:57

Oui, je n'ai pas le courage non plus. Trop "métaphysique" pour moi. J'ai le même rapport avec Au coeur des ténèbres.

doctor who
Vénérable


Revenir en haut Aller en bas

Re: Dans quelle traduction lire Don Quichotte?

Message par Dwarf le Dim 25 Oct 2009 - 13:41

@doctor who a écrit:Oui, je n'ai pas le courage non plus. Trop "métaphysique" pour moi. J'ai le même rapport avec Au coeur des ténèbres.

Aaaah !!! Dieu sait pourtant que c'est grandiose! Effectivement, il faut être "disponible" pour en revanche. Je l'avais lu en pleine "crise mystique" justement et en avais retiré tous les bénéfices.

_________________
NOM CACHE "[...] Mais fondent les eaux dures, déborde la vie, vienne le torrent dévastateur plutôt que la Connaissance !" Victor Segalen, Stèles

"La laïcité n'est pas aménageable : elle est, ou elle n'est pas. Toute concession est un anéantissement. Encore un effort, et elle ne sera plus." J-P Brighelli

"La difficulté est une monnaie que les savants emploient comme les joueurs de passe-passe pour ne découvrir l’inanité de leur art." Montaigne

"C’est dans le gouvernement républicain qu’on a besoin de toute la puissance de l’éducation." Montesquieu

Dwarf
Grand Maître


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum