Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
Page 2 sur 3 • Partager •
Page 2 sur 3 •
1, 2, 3 
Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine? (en dehors de vos études, bien sûr)
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
Nestya a écrit:Jamais même si à une époque, j'essayais de faire l'effort de lire en russe pour ne pas perdre ce que j'avais appris en 3 ans de lycée.
Aujourd'hui, j'aimerais vraiment me remettre à niveau en anglais mais je ne sais pas trop comment m'y prendre.
Camélity Jane a écrit:Il y a bien ici des profs d'anglais qui vont nous guider! C'est vrai que choisir le bon livre au vocabulaire abordable, ce n'est pas forcément facile.
Pourquoi pas Anita Brookner et Raymond Carver?
Carver est un auteur de nouvelles, certaines adaptées au cinéma dans "Shortcuts" par Altman. Brookner est anglaise, ses héroïnes sont souvent des femmes qui font face à la solitude.
kensington- Neoprof expérimenté
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
Ca m'arrive mais très rarement et seulement en anglais... Je vais TRES lentement, alors ça m'énerve au bout d'un moment. Et puis je suis loin d'étre bilingue alors, selon la complexité, ça peut devenir difficile

totoro- Grand sage
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
Très rare, peut-être un bouquin par an.

leyade- Doyen
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
liliepingouin a écrit:Je suis fan des Jane Austen dans le texte (même si je ne comprends pas toujours tout... et que je dois parfois revenir trois pages en arrière pour piger pourquoi ils se promènent dans le jardin alors que je les croyais en train de siroter leur thé)
J'étais fan aussi des Harry Potter dans le texte (mais y en a plus, snif) et de Tolkien (hors Silmarillion que j'ai déjà du mal à lire en français...)
Pas encore tenté Tolkien, mais j'ai lu plusieurs Austen (et aussi 3 Harry Potter) en VO. Mon objectif final est de lire Woolf en VO, mais ce n'est pas gagné ! ^^
Dernière édition par Celeborn le Lun 22 Fév - 10:48, édité 1 fois

Celeborn- Grand Maître
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
Camélity Jane a écrit:Et pas moi?????
J'ai cité celles qui lisaient en trois ou quatre langues différentes... mais ne t'inquiète pas, Camélionne, tu as toute mon admiration aussi...


lulucastagnette- Guide spirituel
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
Dois-je répondre à la question 

Daphné- Devin
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
lulucastagnette a écrit:J'en suis incapable (et le regrette !).
En anglais, je pourrais me débrouiller, mais il faudrait que je commence avec un truc plutôt simple.
Lynette, Kilmeny, Henriette... Je vous admire !
En fait, c'est la lecture, dans la langue d'origine, d'oeuvres que je connaissais très bien en français qui m'a fait progresser dans ces langues et ainsi de suite.

Kilmeny- Sage
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
Ça pour moi aussi, et les films en VOST.

henriette- Sage
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
Ah oui les fims en VO, of course !

Daphné- Devin
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
Ca m'arrive. En italien ou en allemand. Leopardi en VO c'est à pleurer tellement c'est magnifique et Goldoni, à pleurer aussi, mais de rire!
En allemand, moi qui suis de la frontière, ça me parle énormément. Dans la traduction, quand les romantiques allemands parlent de "mal du pays", je trouve ça plutôt plat alors que dans le texte, avec le mot "heimweh" on voit les forêts, les montagnes, tout un voyage!
En allemand, moi qui suis de la frontière, ça me parle énormément. Dans la traduction, quand les romantiques allemands parlent de "mal du pays", je trouve ça plutôt plat alors que dans le texte, avec le mot "heimweh" on voit les forêts, les montagnes, tout un voyage!

Sessi- Erudit
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
Quelques lectures en anglaisa après le lycée et jusqu'au concours, amis depuis, pas le temps. Mais c'est très mal, je perds ton mon anglais...
Mais toutes les séries et les films en VO!
Mais toutes les séries et les films en VO!

Frisouille- Guide spirituel
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
Je lis une ou deux œuvres par an en anglais : des polars (PD James, Rankin), les Harry Potter dans le temps, des nouvelles de Philip K. Dick, Jane Austen...

miss sophie- Habitué(e) du forum
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
régulièrement! J'ai fait un cursus LLCe anglais, je fais tout pour entretenir la langue: j'ai une mère prof d'anglais avec qui je cause british, je lis et regarde les séries en anglais

phedre034- Esprit sacré
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
phedre034 a écrit:régulièrement! J'ai fait un cursus LLCe anglais, je fais tout pour entretenir la langue: j'ai une mère prof d'anglais avec qui je cause british, je lis et regarde les séries en anglais
C'est peut-être de là qu'on se connait alors, j'avais commencé mes études par une 1è année LLCE, avant de comprendre que je n'étais vraiment pas assez bonne à l'oral....


Frisouille- Guide spirituel
Re: Vous arrive-t-il de lire des oeuvres étrangères dans leur langue d'origine?
Daphné a écrit:Dois-je répondre à la question
Idem ! Etant prof d'anglais , je lis régulièrement en anglais ( mon dernier coup de coeur étant "Honeymoon" de James Patterson que j'ai littéralement dévoré !!! ) , je lis un peu de tout , autant de classiques que des auteurs plus contemporains . Je regarde également un bon nombre de films et de séries en VO , merci internet !!!

amethyste75- Niveau 6
Page 2 sur 3 •
1, 2, 3 
Page 2 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
