Partagez
Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
avatar
amarok
Habitué du forum

traduire Marot (petite épître au roi)

par amarok le Mar 12 Oct 2010 - 15:13
Pourriez vous me confirmer que dans ces 2 vers (21&22) "Si vous supplie qu'à ce jeune rimeur//Fassiez avoir un jour par sa rime heur", le mot "heur" signifie bonheur/chance et renvoie donc au fait que le roi, mécène, versera un salaire et protègera le poète? Merci!
avatar
doctor who
Vénérable

Re: traduire Marot (petite épître au roi)

par doctor who le Mar 12 Oct 2010 - 16:01
C'est ça.

_________________
Mon blog sur Tintin (entre autres) : http://popanalyse.over-blog.com/
Blog pédagogique : http://pedagoj.eklablog.com
avatar
Iphigénie
Enchanteur

Re: traduire Marot (petite épître au roi)

par Iphigénie le Mar 12 Oct 2010 - 17:21
oué enfin pas un "salaire"!
(mes secondes viennent de m'expliquer que Marot est le serviteur de Marguerite laquelle est la femme de chambre du roi (normal,avec un prénom pareil)
Contenu sponsorisé

Re: traduire Marot (petite épître au roi)

par Contenu sponsorisé
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum