petit doute ...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

petit doute ...

Message par Elly le Mar 1 Fév 2011 - 18:05

soit les deux phrases suivantes au discours direct :
1-«Acceptera-t-il mon invitation ?» se demanda anxieusement la jeune fille ;
2-Il avait peine à trouver ses mots, il bégaya : «Je…Je…je ne l’ai pas fait exprès. Je vous prie de m’excuser.»

je demande aux élèves de transposer au discours indirect , ça donne bien

1)Elle se demanda anxieusement s’il accepterait son invitation.
2)Il bégaya qu’il ne l’avait pas fait exprès et il s’en excusa.

c'est bien cela ???? Embarassed

Elly
Niveau 9


Revenir en haut Aller en bas

Re: petit doute ...

Message par cannelle21 le Mar 1 Fév 2011 - 18:06

J'aurais dit et le pria de l'excuser.

Edit: et qu'il le priait de l'excuser.


Dernière édition par cannelle21 le Mar 1 Fév 2011 - 18:17, édité 1 fois

cannelle21
Vénérable


Revenir en haut Aller en bas

Re: petit doute ...

Message par alprechac2 le Mar 1 Fév 2011 - 18:08

Pour la 2., j'aurais dit :
Il bégaya qu'il ne l'avait pas fait exprès et qu'il le priait de l'excuser.

alprechac2
Érudit


Revenir en haut Aller en bas

Re: petit doute ...

Message par Invité le Mar 1 Fév 2011 - 18:09

Moi j'ai un doute entre le futur de l'indicatif et le conditionnel pour la première phrase... Mais je ne suis pas une spécialiste!

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: petit doute ...

Message par Elly le Mar 1 Fév 2011 - 18:15

c'est bien un conditionnel je pense (Valeur de futur dans le passé)
La concordance des temps s'applique !

Elly
Niveau 9


Revenir en haut Aller en bas

Re: petit doute ...

Message par Mélisande le Mar 1 Fév 2011 - 18:16

Le verbe de la proposition principale "demanda" étant au passé simple, il faut mettre le verbe de la subordonnée au conditionnel. Wink

Quant à la 2e phrase, je garderais le début de la phrase "il avait peine à trouver ses mots, il bégaya..." Smile Mais bon, je chipote. Honnêtement, si les élèves ont réussi à construire les subordonnées, à faire la transformation des pronoms et la concordance des temps, c'est le principal. Wink



Mélisande
Neoprof expérimenté


Revenir en haut Aller en bas

Re: petit doute ...

Message par Invité le Mar 1 Fév 2011 - 18:21

OK, c'est bien ce genre de sujet, j'apprends des choses en grammaire! Smile

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: petit doute ...

Message par Elly le Mar 1 Fév 2011 - 18:36

j'en ai une autre où j'ai aussi des doutes !!!! après promis, j'arrête !!!
Il chuchota d’une voix à peine audible : «M’accorderez-vous cette danse ? »

au discours indirect, ça donne quoi ?

il chuchota de lui accorder cette danse.

mais le problème, c'est que je pensais plutôt à une interrogative indirect (pas une infinitive).

Elly
Niveau 9


Revenir en haut Aller en bas

Re: petit doute ...

Message par Mélisande le Mar 1 Fév 2011 - 18:41

J'ai utilisé le même exercice il y a quelques années et j'ai arrêté car je trouvais les phrases trop mal fichues. Razz

D'ailleurs, à l'origine, la consigne de cet exercice n'était pas de transformer les phrases au discours indirect libre, plutôt qu'au discours direct ? scratch

Je ne peux pas te proposer de réponse satisfaisante, Elly. No

Mélisande
Neoprof expérimenté


Revenir en haut Aller en bas

Re: petit doute ...

Message par retraitée le Mar 1 Fév 2011 - 18:42

Il faut modifier, et dire, par ex/ Chuchotant etc, il lui demanda si elle lui accorderait cette danse.
Ce qui gêne, c'est que "cette" renvoie à une danse bien précise, qui a lieu au moment où il fait sa demande. Il faudrait dire "la danse qui commençait, ou un truc dans le genre.

retraitée
Vénérable


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum