Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
mimilou
mimilou
Niveau 10

Antigone de Sophocle : quelle traduction ? Empty Antigone de Sophocle : quelle traduction ?

par mimilou Mar 26 Avr 2011 - 13:12
Bonjour à tous,
Je commence Antigone d'Anouilh à la rentrée, avec mes 3èmes, et je souhaite leur donner en lecture cursive quatre ou cinq extraits de la pièce de Sophocle. Mais j'hésite sur l'édition, et la traduction surtout : j'ai celle de Folio, traduction de Paul Mazon, et celle de Librio, traduction de Bousquet et Vacquelin. Si vous avez déjà fait cette oeuvre, laquelle avez-vous choisie ? Laquelle serait la plus accessible pour les élèves (en termes de lecture) ? Je précise qu'ils auront des photocopies, le budget ne rentre donc pas en ligne de compte.
Merci d'avance!
Palombella Rossa
Palombella Rossa
Neoprof expérimenté

Antigone de Sophocle : quelle traduction ? Empty Re: Antigone de Sophocle : quelle traduction ?

par Palombella Rossa Mar 26 Avr 2011 - 18:38
Personnellement, je vous conseillerais la traduction de Florence Dupont , aux éd. de l'Arche
http://www.arche-editeur.com/arche.php?page=fick&num=464
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum