- La JabotteÉrudit
Bonjour à tous,
Avant de me lancer dans un nouvel achat (les places dans les bibliothèques de la maison sont comptées...), j'aimerais savoir si certains d'entre vous ont lu la traduction de Jaccottet de L'Odyssée, et ce que vous en avez pensé.
J'en profite pour signaler la magnifique trad-adaptation chantée-contée de Bruno de la Salle, conteur d'épopée (voir le site CLIO).
L'enregistrement en est encore disponible par exemple sur le site Mots et merveilles.
Avant de me lancer dans un nouvel achat (les places dans les bibliothèques de la maison sont comptées...), j'aimerais savoir si certains d'entre vous ont lu la traduction de Jaccottet de L'Odyssée, et ce que vous en avez pensé.
J'en profite pour signaler la magnifique trad-adaptation chantée-contée de Bruno de la Salle, conteur d'épopée (voir le site CLIO).
L'enregistrement en est encore disponible par exemple sur le site Mots et merveilles.
- User5899Dieu de l'Olympe
J'ai travaillé pendant deux ans avec les terminales L sur cette traduction, prescrite par le programme. Elle se lit très aisément, je trouve, et remplace avantageusement la Bérard, que j'ai personnellement toujours haïe. Remarques intéressantes du traducteur à la fin, également. Dommage que l'édition ne soit pas bilingue.@La Jabotte a écrit:Bonjour à tous,
Avant de me lancer dans un nouvel achat (les places dans les bibliothèques de la maison sont comptées...), j'aimerais savoir si certains d'entre vous ont lu la traduction de Jaccottet de L'Odyssée, et ce que vous en avez pensé.
- La JabotteÉrudit
Merci pour le commentaire !
Pour l'édition bilingue... n'étant malheureusement pas moi-même helléniste, je pense pouvoir m'en passer encore un peu.
Allez, un livre de plus à ranger quelque part !
Pour l'édition bilingue... n'étant malheureusement pas moi-même helléniste, je pense pouvoir m'en passer encore un peu.
Allez, un livre de plus à ranger quelque part !
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum