Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par Amaliah le Ven 25 Nov 2011 - 12:48

Toujours dans les explications à la maîtresse de mon fils (cf. post Comment réagissez-vous...?), l'autre maîtresse de CE1 avec qui elle travaille m'a dit avoir eu une formation au cours de laquelle on lui a parlé de ponctuation du dialogue à la française ou à l'anglaise, l'anglaise l'autorisant à utliser guillemets et tirets à la fois. Suspect

Je vois les guillemets à l'anglaise mais la ponctuation du dialogue, je ne sais pas.
Quelqu'un pour m'éclairer?
avatar
Amaliah
Guide spirituel


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par dorémy le Ven 25 Nov 2011 - 12:53

J'ai déjà entendu ça aussi (à la fac, en cours de traduction).
avatar
dorémy
Esprit éclairé


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par Derborence le Ven 25 Nov 2011 - 12:55

Jamais entendu parler de ça. Suspect

_________________
"La volonté permet de grimper sur les cimes ; sans volonté on reste au pied de la montagne."
Proverbe chinois

"Derborence, le mot chante triste et doux dans la tête pendant qu’on se penche sur le vide, où il n’y a plus rien, et on voit qu’il n’y a plus rien."
Charles-Ferdinand Ramuz, Derborence
avatar
Derborence
Modérateur


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par Celeborn le Ven 25 Nov 2011 - 12:55

Même si c'était vrai, je ne vois pas pourquoi on utiliserais la ponctuation à l'anglaise en France.

Accessoirement, dans tous les livres en VO dont je dispose, il n'y a pas de tirets dans les dialogues ; uniquement des guillemets encadrant chaque prise de parole. Mais j'imagine qu'un collègue d'anglais sera + complet que moi là-dessus : je ne fais ici que rendre compte de mes observations en la matière.

_________________
"On va bien lentement dans ton pays ! Ici, vois-tu, on est obligé de courir tant qu'on peut pour rester au même endroit. Si on veut aller ailleurs, il faut courir au moins deux fois plus vite que ça !" (Lewis Carroll)
Mon Blog
avatar
Celeborn
Esprit sacré


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par Gryphe le Ven 25 Nov 2011 - 13:34

En anglais, il me semble qu'il n'y a pas d'espace avant les ? et les !. La manière de présenter les dialogues peut donc bien être différente aussi ; ce qui n'empêche pas de présenter les dialogues français "à la française".

Au fait, savez-vous comment dessiner des guillemets à la française sur le forum ?
avatar
Gryphe
Médiateur


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par Kak le Ven 25 Nov 2011 - 13:34

Celeborn a écrit:Même si c'était vrai, je ne vois pas pourquoi on utiliserais la ponctuation à l'anglaise en France.

Accessoirement, dans tous les livres en VO dont je dispose, il n'y a pas de tirets dans les dialogues ; uniquement des guillemets encadrant chaque prise de parole. Mais j'imagine qu'un collègue d'anglais sera + complet que moi là-dessus : je ne fais ici que rendre compte de mes observations en la matière.

+1 je suis allée vérifier dans ma bibliothèque.
avatar
Kak
Habitué du forum


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par Kak le Ven 25 Nov 2011 - 13:35

<< comme cela? >>; " comme cela? " ... rien n'est satisfaisant!
avatar
Kak
Habitué du forum


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par freche le Ven 25 Nov 2011 - 13:39

Sous Windows :
Alt+0171 et Alt+0187 donnent respectivement les guillemets gauche et droit : « et »
Alt+174 et Alt+175 donnent respectivement les guillemets gauche et droit : « et »
mais ça ne fonctionne qu'avec le pavé numérique, pas avec les chiffres en haut
Sous Mac OS, clavier français :
Alt-z et Alt-x donnent les guillemets gauche et droit « et »
avatar
freche
Expert


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par Gryphe le Ven 25 Nov 2011 - 13:52

freche a écrit:Alt+0171 et Alt+0187 donnent respectivement les guillemets gauche et droit : « et »
Alt+174 et Alt+175 donnent respectivement les guillemets gauche et droit : « et »
« et »
« et »

Merci ! veneration
Quelle est la différence entre les deux solutions ? Visuellement, les deux me semblent quasi identiques, les 174/175 un peu plus "pointus" peut-être ?
avatar
Gryphe
Médiateur


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par Iphigénie le Ven 25 Nov 2011 - 14:02

æꜜπ¬µÏ~◊◊≈≈≈‹•‹‹‹‹‹‹‹~∞…÷÷µÙ≠÷÷…∞ôπœ€€$•æÂë“‘{{¶«{{‘¶«««¡Çø}}ô«è««««««»»»

ce sont mes essais de clavier: sur mon Mac il faut (alt è) pour faire : (« )et (alt7) pour faire( ») lol!
avatar
Iphigénie
Bon génie


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par Thalia de G le Ven 25 Nov 2011 - 14:13

Tu es sur Mac, Iphigénie ? Dans mes bras ! Razz

Cela dit, Amaliah, l'autre maîtresse, je ne vois pas pourquoi elle embrouille encore plus.

_________________
Le printemps a le parfum poignant de la nostalgie.
Et l'été un goût de cendres.
Amer automne.
avatar
Thalia de G
Modérateur


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par Iphigénie le Ven 25 Nov 2011 - 14:18

Tu es sur Mac, Iphigénie ? Dans mes bras ! Razz
ah ouè partager le même Mac, ça rend solidaire Laughing topela
avatar
Iphigénie
Bon génie


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par MrBrightside le Ven 25 Nov 2011 - 14:18

Je confirme ce que dit Celeborn: jamais de tiret dans les dialogue en anglais. On ouvre et referme les guillemets à chaque segment de dialogue, et le "mono-guillemet" n'est acceptable qu'en anglais UK, le " étant acceptable dans les deux dialectes (mais évidemment, les chevrons français << >> sont à bannir.)

US/UK:
"This is a tough book," Mary said, "let us read it together."
"I don't want to read," her son answered.

UK seulement:
'This is a tough book,' Mary said, 'let us read it together.'
'I don't want to read,' her son answered.


Dernière édition par MrBrightside le Ven 25 Nov 2011 - 14:21, édité 1 fois

_________________
avatar
MrBrightside
Esprit sacré


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par Provence le Ven 25 Nov 2011 - 14:21

iphigénie a écrit:
Tu es sur Mac, Iphigénie ? Dans mes bras ! Razz
ah ouè partager le même Mac, ça rend solidaire Laughing topela

Vous n'avez pas les moyens d'en avoir un chacune? Nous venons pourtant d'être augmenté(e)s... idee
avatar
Provence
Bon génie


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par Daliva le Ven 25 Nov 2011 - 15:11

Jamais de tirets dans les dialogues anglais, mais ouverture et fermeture des guillemets à chaque changement de personne, ou à chaque inclusion de mots déclaratifs ect
avatar
Daliva
Expert


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par Amaliah le Ven 25 Nov 2011 - 15:25

A chaque réplique donc, on ouvre et on ferme les guillemets. Je ne savais pas. En tout cas pas de tiret et de guillemets en même temps.
avatar
Amaliah
Guide spirituel


Revenir en haut Aller en bas

Re: Ponctuation du dialogue à l'anglaise?

Message par La Jabotte le Ven 25 Nov 2011 - 16:57

Oui, et puis comme on est en France, on peut se faire un petit plaisir et une petite beauté, et continuer à utiliser les guillemets français.

Dans les éditions actuelles (en français) il n'y a même plus de guillemets du tout (économies ?), ce n'est pas pour autant qu'on va les oublier.
J'ai mis économies entre parenthèses, mais je sais bien pourquoi : économie d'encre + économie de mise en page + économie de correction (vu qu'il faut faire gaffe à ne pas séparer les guillemets de ce qu'elles encadrent, et que les correcteurs sont payés au lance-pierre par les éditeurs...).

La Jabotte
Érudit


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum