Page 2 sur 2 • 1, 2
- User5899Demi-dieu
J'arrive travailler : infinitif d'agression.xphrog a écrit:Je viens travailler : infinitif d'ingrédient
Je pars travailler: infinitif d'égrédient / d'égression
je n'aime pas travailler : infinitif d'oppression
Je vais faucher au pré : infinitif de cresson
Je vais courir : infinitif d'hausdetension
je vais courir la gueuse : infinitif d'obsession
- yphrogEsprit éclairé
- I don('t) (f***in') wanna (f***in') hear it.
- I won('t) :censure: hear of it!
infinitif de transgression. (qui exhibe la propriété d'accepter les infixes, ainsi que certains clitiques liés à une manque (ou excès) d'acceptation du cheminement d'une voix ou d'une volonté extérieure. )
- Spoiler:
- (Come an' ( )) take your watercress _back_, Cripure.
Much as it was lexically enriching to cross paths / purposes, je préfère gober les mouches.- pour l'infixe qui précede l'accent tonique Cf. http://en.wikipedia.org/wiki/Expletive_infixation
- pour une obsession, τμῆσις rocks obsessive.
- pour l'infixe qui précede l'accent tonique Cf. http://en.wikipedia.org/wiki/Expletive_infixation
- LédisséEsprit sacré
Non mais ça devient n'importe quoi cette discussion ! Je tourne le dos et hop ! ça vire au délire, voire à la vulgarité ! tssss...
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- CathEnchanteur
Je m'étais dit: "Tiens, je vais aller faire un peu de grammaire"...
Ah ben bravo!
Ah ben bravo!
- LefterisEsprit sacré
J'ai pourri aussi ce fil en parlant de "progrédience"
Mais c'était involontaire cette fois, je le jure ...
Retour au sérieux : on trouve d'ailleurs ce terme ici :
http://lettresexperts.net/index.php?option=com_content&view=article&id=397:af--syntaxe--linfinitif&catid=30&Itemid=271
ou ici
http://www.etudes-litteraires.com/infinitif.php
Mais c'était involontaire cette fois, je le jure ...
Retour au sérieux : on trouve d'ailleurs ce terme ici :
http://lettresexperts.net/index.php?option=com_content&view=article&id=397:af--syntaxe--linfinitif&catid=30&Itemid=271
ou ici
http://www.etudes-litteraires.com/infinitif.php
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- yphrogEsprit éclairé
Julianne a écrit:Quelle est la fonction de l'infinitif dans "Il vient travailler" : ma collègue et moi ne sommes pas d'accord.
C'est le prédicat et non pas un complément cironstanciel. J'aurais du m'en apercevoir plus tôt.
Le fait que le clitique "vjê" est homophone du verbe lexical intransitif n'est pas un hasard, mais cela ne veut pas dire pour autant que ce marqueur ne peut pas avoir d'autres fonctions dans la langue.
- Il vient travailler i-vjê-Ø-travaje
- qu'il vienne travailler ki-vje-n-travaje
- vjê est un particule / clitique inchoatif (ou bien ingressif, inceptif...) (aspect)
- n est un infixe indicant le mode (ind/subj) (avec le soutien de k)
L'ordre AMT (aspect-mode-temps) est l'inverse, si je me souviens bien de Bybee1 (?), de ce qu'on y attendrait pour l'ordre des marqueurs si venir était le verbe qui portait le charge prédicatif. Donc, autant en conclure que c'est "travailler" qui est le prédicat, et "vjê" qui est en quelque sorte le CC, ce qui colle avec la sémantique de la phrase dans bien de cas (mais pas forcément tous !)
French is a wacky cool créole. Merci de m'avoir fait réflechi, même si je n'ai pas forcément su en tirer les bonnes conclusions!
1 Bybee, Joan, Revere Perkins and William Pagliuca. 1994. The evolution of grammar: tense, aspect and modality in the languages of the world. Chicago: University of Chicago Press.
ʘʘ
Page 2 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum