appel aux anglicistes : un peu d'aide pour traduire une strophe !

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

appel aux anglicistes : un peu d'aide pour traduire une strophe !

Message par grace atwood le Lun 26 Nov 2012 - 19:40

Bonsoir,

J'ai besoin d'aide pour traduire cette strophe de Robert Burns, mon niveau d'anglais est trop bas pour cela !

But Mousie, thou are no thy-lane, 
In proving foresight may be vain: 
The best laid schemes o' Mice an' Men,
Gang aft agley, 
An' lea'e us nought but grief an' pain,
  For promis'd joy!

Merci d'avance Wink

grace atwood
Niveau 7


Revenir en haut Aller en bas

Re: appel aux anglicistes : un peu d'aide pour traduire une strophe !

Message par yphrog le Lun 26 Nov 2012 - 20:10

un peu d'aide pour ceux qui manient mieux le français que moi:

no thy-lane = not alone;
gan aft agley = often go awry

Sinon pour le sens:

Or 'ti souris, tu n'es pas le seul
à montrer que la prévoyance peut mener à rien
Les projets les mieux (ficelés / conçus) (soit de souris, soit d'homme)
s'en vont souvent à vau-l'eau
et nous laisse rien que chagrin et douleur
au lieu de la joie promise


Done quickly, improvements most welcome...

_________________
ok


yphrog
Grand sage


Revenir en haut Aller en bas

Re: appel aux anglicistes : un peu d'aide pour traduire une strophe !

Message par grace atwood le Lun 26 Nov 2012 - 21:30

Thank you, your help was appreciated Wink

grace atwood
Niveau 7


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum