Partagez
Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Invité
Invité

prononciation du français de la Renaissance

par Invité le Mer 18 Mar 2009 - 10:57
J'ai étudié avec mes 5e un poème de La Boétie (voyage prochain en Dordogne) et je le leur fais apprendre. Je ne les oblige pas à restituer la prononciation fidèle, mais juste pour moi, j'aurais voulu avoir un éclaircissement, même deux, en fait :
- Prononce-t-on "ma Dordouigne" [Dordouéigne] ou "vergoigne" [vergouégne], "moy" [moué] ?
- Les lettres étymologiques se prononcent-elles ? Dois-je prononcer le s dans "monstrer" ou dans "esté", "desjà", "à costé" ou encore le c de "faict" ? Je pensais que non, mais ma collègue a dit à ses élèves que toutes les lettres se prononçaient.
Mes leçons d'ancien et moyen français sont bien loin maintenant !
avatar
Abraxas
Doyen

Re: prononciation du français de la Renaissance

par Abraxas le Mer 18 Mar 2009 - 11:28
Le i n'est là que pour marquer la mouillure du gn. Il est purement diacritique. Donc, vergogne — comme aujourd'hui. Donc, ognon (malgré la graphie oignon). Donc, Champagne (et on disait : Philippe de Champagne, malgré la graphie Champaigne). J'ai eu un prof de fac qui disait ostensiblement "pognard" : c'est postérieurement au XVIème qu'il y a eu incertitude, puis quelques prononciations aberrantes.
Le s étymologique s'était amui dès la fin du XIème — il n'en restait qu'un allongement de la voyelle, que nous avons perdu aujourd'hui (mais qui explique les tentatives — avortées — de Baïf pour faire de la métrique latine en français). Mais les sur-corrections étymologiques du XVIème font régner quelque temps l'incertitude. Quoi qu'il en soit, le XVIIème le conserve uniquement dans la graphie — l'accent circonflexe (inventé au XVIème mais dans une autre finalité) dans ce cas s'impose au XVIIIème.
Quant à la graphie en oi des imparfaits, elle ne s'est prononcée "ouai" que jusqu'à la fin du XVIIème (du moins en français "parisien" — la province a du retard sur le "bon usage" de la cour, comme disait Vaugelas). Le XVIIIème siècle dit "ai" — et Voltaire se moque de Rousseau qui persiste, en bon lecteur de l'Astrée, à écrire "oi".
Tout cela écrit très vite : sais-je clair ?
Invité
Invité

Re: prononciation du français de la Renaissance

par Invité le Mer 18 Mar 2009 - 11:35
Oui, merci, c'est très clair. Est-ce que le "ouai", c'est seulement pour les imparfaits ? Le "roi" ou "moi" se prononcerait normalement, alors ? Je pense à la fameuse phrase "le Rouai c'est mouai" qu'on nous donnait comme exemple à la fac...
Ca me donne envie de me replonger dans le Bourciez : j'adorais la phonétique quand j'ai passé le CAPES, mais j'ai tout oublié. Finalement, la mémoire est un muscle qui doit s'entretenir !
Invité
Invité

Re: prononciation du français de la Renaissance

par Invité le Mer 18 Mar 2009 - 12:00
Et d'ailleurs, est-ce que le Bourciez est le must pour la phonétique de l'ancien français ?
avatar
Abraxas
Doyen

Re: prononciation du français de la Renaissance

par Abraxas le Mer 18 Mar 2009 - 18:08
Tous les oi étaient ouai.
Si vous ajoutez à ça que les r se roulaient (on n'arrive au r parisien — c'est son nom, si vous vous rappelez — qu'au début du XIXème siècle…
Un prof remarquable, à l'ENS (Robert-Léon Wagner, celui de la grammaire Wagner-Pinchon) nous avait expliqué que nous errions dans nos appréciations du phonétisme des poèmes — et il avait pris l'exemple de Ronsard, qui parlait avec à peu près l'actuel accent canadien (les hommes de Jacques Cartier ont fait une niche phonétique qui s'est perpétuée puisqu'elle n'entrait pas en concurrence avec quoi que ce soit — et certainement pas l'iroquois). Essayez donc avec "Mignonne", c'est irrésistible pour les élèves…
Invité
Invité

Re: prononciation du français de la Renaissance

par Invité le Mer 18 Mar 2009 - 18:45
Il faudra que j'essaie effectivement en roulant les r.
C'est amusant : un élève m'a dit justement : "finalement, c'est comme l'accent canadien" !
Invité
Invité

Re: prononciation du français de la Renaissance

par Invité le Mer 18 Mar 2009 - 20:28
Très intéressant, tout ça, Abraxas.
Merci pour ce topic très instructif, Lulamae. La question de la prononciation se pose systématiquement quand j'étudie le Moyen Age.v
Invité
Invité

Re: prononciation du français de la Renaissance

par Invité le Mer 18 Mar 2009 - 20:31
C'est une chose à tenter : cela a beaucoup intéressé mes élèves, et ils avaient envie d'essayer la prononciation.
Invité
Invité

Re: prononciation du français de la Renaissance

par Invité le Mer 18 Mar 2009 - 20:35
Je ne sais pas s'il existe des enregistrements de textes médiévaux par des comédiens par exemple.
Invité
Invité

Re: prononciation du français de la Renaissance

par Invité le Jeu 19 Mar 2009 - 9:08
J'ai entendu Fabrice Lucchini dire dans son spectacle que Rohmer avait adapté lui-même Perceval le Gallois et avait repris tout le texte ; mais justement, c'est une adaptation. Le passage où Lucchini dit le texte et parle du film est quand même un grand moment !
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum