Expression et son niveau de langue

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Expression et son niveau de langue

Message par Iliana le Lun 28 Oct 2013 - 22:21

Bonsoir,

Une question existentielle à laquelle je ne trouve pas de réponse, pour quelque chose qui me semblait une évidence.
L'expression "une batterie de tests", "une batterie de questions" est-elle familière ou courante ?
Connaissez-vous l'origine de cette expression ?

Merci !

_________________
http://www.librairiedialogues.fr/livre/2029239-un-seul-jour-un-seul-mot-le-roman-familial-d--annette-hippen-gondelle-l-harmattan

I know I'm not supposed to look at you the way I look at you
I wear my shades all day long and I sing it in a folk song tune
I know I'm not supposed to wait for you the way I wait for you
So I pretend I'm on the go and only meant to say hello to you
I know I'm not supposed to look at you the way I look at you
So I stricly watch my feet when I'm walking down the street with you
You're not supposed to show, no yo'ure not supposed to know the truth
'Cause boy, I need your breeze more than I need your keys, I do

Iliana
Monarque


Revenir en haut Aller en bas

Re: Expression et son niveau de langue

Message par yphrog le Lun 28 Oct 2013 - 22:26

online etymology a écrit:Meaning shifted in Middle French from "bombardment" ("heavy blows" upon city walls or fortresses) to "unit of artillery" (a sense recorded in English from 1550s).
C'est plus vieux que moi en anglais au moins et fait partie d'un registre assez soutenu (poshtalk)...  mais ce sens n'est pas listé à online etymology.

_________________
ok


yphrog
Grand sage


Revenir en haut Aller en bas

Re: Expression et son niveau de langue

Message par Oudemia le Lun 28 Oct 2013 - 22:30

Par analogie avec une batterie de cuisine pour désigner l'ensemble des questions ?
J'ai l'impression que le terme est devenu courant, mais au départ -quand?- il devait être plus technique peut-être; viendrait de l'anglais ?
Question intéressante, je n'ai pas d'autre réponse.

Oudemia
Guide spirituel


Revenir en haut Aller en bas

Re: Expression et son niveau de langue

Message par Iliana le Lun 28 Oct 2013 - 22:32

Merci xphrog et Oudémia. Je pense effectivement que l'origine est militaire...

J'étais persuadée que c'était familier ! J'ai tout faux.


_________________
http://www.librairiedialogues.fr/livre/2029239-un-seul-jour-un-seul-mot-le-roman-familial-d--annette-hippen-gondelle-l-harmattan

I know I'm not supposed to look at you the way I look at you
I wear my shades all day long and I sing it in a folk song tune
I know I'm not supposed to wait for you the way I wait for you
So I pretend I'm on the go and only meant to say hello to you
I know I'm not supposed to look at you the way I look at you
So I stricly watch my feet when I'm walking down the street with you
You're not supposed to show, no yo'ure not supposed to know the truth
'Cause boy, I need your breeze more than I need your keys, I do

Iliana
Monarque


Revenir en haut Aller en bas

Re: Expression et son niveau de langue

Message par retraitée le Mar 29 Oct 2013 - 9:46

Mais non, c'est une métaphore militaire : les canons étaient disposés en batterie.

retraitée
Vénérable


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum