[Latin] Question d'une élève

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

[Latin] Question d'une élève

Message par @_yoHdz le Lun 3 Fév 2014 - 17:50

Bonjour à mes chers collègues  Smile !

Suite à une colle que m'a posé une de mes élèves j'aurai besoin de vos lumières car je ne suis pas sûr de ma traduction pour la phrase suivante : "Vis la nuit car elle porte conseil".  J'hésitais entre "Vive nocte, consilium ferendae" (mais je ne suis pas certain de la correction de l'adjectif verbal) ou "Vive nocte quia consilium dat ".
Quel est votre avis sur la question?

Je vous remercie d'avance  Very Happy 

Cordialement

@_yoHdz
Je viens de m'inscrire !


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par yogi le Lun 3 Fév 2014 - 23:46

Précise dans le titre que c'est une question de latin pour avoir des réponses.

_________________
"Jboirai du lait le jour où les vaches mangeront du raisin!"

yogi
Grand sage


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par Oudemia le Lun 3 Fév 2014 - 23:51

@@_yoHdz a écrit:Bonjour à mes chers collègues  Smile !

Suite à une colle que m'a posée une de mes élèves j'aurais besoin de vos lumières car je ne suis pas sûr de ma traduction pour la phrase suivante : "Vis la nuit car elle porte conseil".  J'hésitais entre "Vive nocte, consilium ferendae" (mais je ne suis pas certain de la correction de l'adjectif verbal) ou "Vive nocte quia consilium dat ".
Quel est votre avis sur la question?

Je vous remercie d'avance  Very Happy 

Cordialement
C'est donc un professeur qui écrit ?  Suspect

Oudemia
Guide spirituel


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par yogi le Mar 4 Fév 2014 - 0:32

@Oudemia a écrit:
@@_yoHdz a écrit:Bonjour à mes chers collègues  Smile !

Suite à une colle que m'a posée une de mes élèves j'aurais besoin de vos lumières car je ne suis pas sûr de ma traduction pour la phrase suivante : "Vis la nuit car elle porte conseil".  J'hésitais entre "Vive nocte, consilium ferendae" (mais je ne suis pas certain de la correction de l'adjectif verbal) ou "Vive nocte quia consilium dat ".
Quel est votre avis sur la question?

Je vous remercie d'avance  Very Happy 

Cordialement
C'est donc un professeur qui écrit ?  Suspect

Bin c'est un homme qui parle donc c'est m'a posé. Je ne comprends pas ce que tu lui reproches.
Il a posé une question,ce serait sympa si on pouvait lui répondre ;en attendant on souhaite la bienvenue!  I love you

_________________
"Jboirai du lait le jour où les vaches mangeront du raisin!"

yogi
Grand sage


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par Oudemia le Mar 4 Fév 2014 - 0:40

@yogi a écrit:
@Oudemia a écrit:
@@_yoHdz a écrit:Bonjour à mes chers collègues  Smile !

Suite à une colle que m'a posée une de mes élèves j'aurais besoin de vos lumières car je ne suis pas sûr de ma traduction pour la phrase suivante : "Vis la nuit car elle porte conseil".  J'hésitais entre "Vive nocte, consilium ferendae" (mais je ne suis pas certain de la correction de l'adjectif verbal) ou "Vive nocte quia consilium dat ".
Quel est votre avis sur la question?

Je vous remercie d'avance  Very Happy 

Cordialement
C'est donc un professeur qui écrit ?  Suspect

Bin c'est un homme qui parle donc c'est m'a posé.
Bin non..., homme ou femme on lui pose une colle


@yogi a écrit:Je ne comprends pas ce que tu lui reproches.
Il a posé une question,ce serait sympa si on pouvait lui répondre ;en attendant on souhaite la bienvenue!  I love you
Deux fautes d'orthographe grossières,  un adjectif verbal  affraid , une arrivée in medias res ....

Peut-être suis-je de mauvaise humeur ce soir  

Oudemia
Guide spirituel


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par yogi le Mar 4 Fév 2014 - 4:15

@Oudemia a écrit:
@yogi a écrit:
@Oudemia a écrit:
C'est donc un professeur qui écrit ?  Suspect

Bin c'est un homme qui parle donc c'est m'a posé.
Bin non..., homme ou femme on lui pose une colle


@yogi a écrit:Je ne comprends pas ce que tu lui reproches.
Il a posé une question,ce serait sympa si on pouvait lui répondre ;en attendant on souhaite la bienvenue!  I love you
Deux fautes d'orthographe grossières,  un adjectif verbal  affraid , une arrivée in medias res ....

Peut-être suis-je de mauvaise humeur ce soir  

Bon moi non plus j'ai pas les yeux en face des trous aujourd'hui!

Je pense que beaucoup de nouveaux au forum ne comprennent pas le système de présentation officielle (c'était mon cas...)
mais voui tu es de mauvaise humeur aa 

_________________
"Jboirai du lait le jour où les vaches mangeront du raisin!"

yogi
Grand sage


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par erotokritos le Sam 8 Fév 2014 - 9:34

Bonjour,
Je remarque que finalement personne n'a répondu à ta question.
J'ai aussi du mal avec les adjectifs verbaux. Mais la première proposition est facilement compréhensible d'un (ou d'une) élève de collège...
Courage!

_________________
Audaces fortuna juvat

erotokritos
Niveau 2


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par Oudemia le Sam 8 Fév 2014 - 10:27

@erotokritos a écrit:Bonjour,
Je remarque que finalement personne n'a répondu à ta question.
J'ai aussi du mal avec les adjectifs verbaux. Mais la première proposition est facilement compréhensible d'un (ou d'une) élève de collège...
Courage!
@_yoHdz,  Suspect , n'ayant laissé que cet unique message, n'étant pas revenu depuis mercredi matin -et ne s'étant donc toujours pas présenté-, j'en conclus que cette réponse lui importe peu  Razz

Oudemia
Guide spirituel


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par User5899 le Sam 8 Fév 2014 - 10:52

@erotokritos a écrit:Je remarque que finalement personne n'a répondu à ta question.
J'ai aussi du mal avec les adjectifs verbaux. Mais la première proposition est facilement compréhensible d'un (ou d'une) élève de collège...
Courage!
Probablement parce que grammaticalement absurde ? :PComment accorder un nom à l'ablatif avec un adjectif verbal au génitif ou au datif ? Shocked
Par ailleurs, je ne vois pas de raison de passer par ce tour, qui est surtout apte à exprimer un but et non une cause. Perso, j'utiliserais ou une conjonctive de cause (quia consilium dat/fert), ou une relative au subjonctif (quae consilium det/ferat).

_________________
Zu End' ewiges Wissen !
Der Welt melden
Weise nichts mehr !

En cas de ban, ne pas utiliser les MP ! Passer par l'icône du mail  Razz

User5899
Dieu de l'Olympe


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par Oudemia le Sam 8 Fév 2014 - 13:27

Moi j'avais pensé à un participe présent...

Oudemia
Guide spirituel


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par sansara le Sam 8 Fév 2014 - 15:07

Je serais plutôt de l'avis de Cripure. Oudemia, tu es sûre que le participe présent peut avoir une nuance de cause ?

sansara
Modérateur


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par Oudemia le Sam 8 Fév 2014 - 15:29

Je ne m'étais même pas posé la question  Embarassed 
Un coup d'oeil rapide sur le Précis de Morisset : oui, sur la Syntaxe d'Ernout : heu...

Pourtant j'ai une expression presque semblable, qui ferait l'affaire et que je n'arrive pas à retrouver...

Oudemia
Guide spirituel


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par Iphigénie le Sam 8 Fév 2014 - 15:44

Moi je dirais juste:
vis la nuit + la nuit porte conseil =
"jeu de mots intraduisible" (NDT)
ou alors, belle infidèle:
nocte perbacchare: in Baccho veritas.

Sinon, on peut tenter "à la tienne Etienne".
 Laughing  Laughing 

Iphigénie
Esprit sacré


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par Oudemia le Sam 8 Fév 2014 - 16:08

@iphigénie a écrit:Moi je  dirais juste:
vis la nuit + la nuit porte conseil =
"jeu de mots intraduisible" (NDT)
ou alors, belle infidèle:
nocte perbacchare: in Baccho veritas.

Sinon, on peut tenter "à la tienne Etienne".
 Laughing  Laughing 
 lol! mdr 
Sans m'interroger sur la pertinence de l'expression de départ, j'ai retrouvé un des exemples de participe présent auxquels je pensais, comme dans "dulce ridentem Lalagen".

Oudemia
Guide spirituel


Revenir en haut Aller en bas

Re: [Latin] Question d'une élève

Message par erotokritos le Sam 8 Fév 2014 - 18:47


J'ai aussi du mal avec les adjectifs verbaux. Mais la première proposition est facilement compréhensible d'un (ou d'une) élève de collège...


Perso, j'utiliserais ou une conjonctive de cause (quia consilium dat/fert), ou une relative au subjonctif (quae consilium det/ferat).[/quote]

Pardon, je voulais dire la deuxième proposition avec quia: elle me me semblait plus à comprendre.

_________________
Audaces fortuna juvat

erotokritos
Niveau 2


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum