L'Iliade et l'Odyssée : quelle édition ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

L'Iliade et l'Odyssée : quelle édition ?

Message par Raoul Volfoni le 2014-02-21, 16:08

Bonsoir !

Je voudrais lire Homère mais je ne sais pas quelle édition choisir. Je précise tout de suite que je ne lis pas le grec donc pas d'édition bilingue ! Je cherche un texte clair, fluide, une traduction facile à suivre, avec éventuellement des annexes du type cartes. Quelle édition me conseillez-vous ? Avis aux connaisseurs !
Merci d'avance.

_________________
"Les jolies filles en savent toujours trop !" (Raoul Volfoni, conseiller officiel de la ministre)

>>Quatre clics par jour pour aider les animaux abandonnés !<<

Raoul Volfoni
Doyen


Revenir en haut Aller en bas

Re: L'Iliade et l'Odyssée : quelle édition ?

Message par Lefteris le 2014-02-21, 18:24

@Raoul Volfoni a écrit:Bonsoir !

Je voudrais lire Homère mais je ne sais pas quelle édition choisir. Je précise tout de suite que je ne lis pas le grec donc pas d'édition bilingue ! Je cherche un texte clair, fluide, une traduction facile à suivre, avec éventuellement des annexes du type cartes. Quelle édition me conseillez-vous ? Avis aux connaisseurs !
Merci d'avance.
C'est difficile à dire, dans les dizaines de traduction disponibles, puisque nous avons tous les éditions bilingues, mais il me semble que Philippe Brunet a fait des traductions légères , dans des éditions bien annotées, et de poche . Sinon, celle de Leconte de Lisle a son petit cachet poétique...

_________________
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι λεύθερος ("je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre") (Ν. Kazantzakis)

Lefteris
Guide spirituel


Revenir en haut Aller en bas

Re: L'Iliade et l'Odyssée : quelle édition ?

Message par sansara le 2014-02-21, 19:15

Il me semble que les traductions de Philippe Jacottet (pour L'Odyssée) et de Paul Mazon (pour L'Iliade) sont assez réputées.

Il y a également, pour L'Odyssée, celle de Victor Bérard, que personnellement j'apprécie beaucoup, mais qui est parfois décriée car un peu lourde et archaïque... De mémoire, c'est la traduction encore publiée chez Folio, mais je ne sais pas si elle comporte des annexes.

sansara
Modérateur


Revenir en haut Aller en bas

Re: L'Iliade et l'Odyssée : quelle édition ?

Message par Lefteris le 2014-02-21, 19:23

@sansara a écrit:Il me semble que les traductions de Philippe Jacottet (pour L'Odyssée) et de Paul Mazon (pour L'Iliade) sont assez réputées.

Il y a également, pour L'Odyssée, celle de Victor Bérard, que personnellement j'apprécie beaucoup, mais qui est parfois décriée car un peu lourde et archaïque... De mémoire, c'est la traduction encore publiée chez Folio, mais je ne sais pas si elle comporte des annexes.
Oui, celle de Bérard a justement été rééditée avec notes et dossier (Demont et Noel , dont il m'est arrivé d’ailleurs de suivre des cours) . J'ai celle de Mazon pour l'Iliade , elle suit de près le texte mer semble-t-il (je ne vais pas vérifier ce soir) .
Ce qui me semble important, ayant appris le grec seul bien après avoir lu les textes, ce sont les notes , c'est avec elles qu' on pénètre peu à peu dans l'univers mental du texte, à défaut de la langue.

_________________
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι λεύθερος ("je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre") (Ν. Kazantzakis)

Lefteris
Guide spirituel


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum