Partagez
Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
avatar
Yazilikaya
Neoprof expérimenté

anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Yazilikaya le Sam 22 Fév 2014 - 17:48
Pour quoi le -ing d'un côté et l'infinitif de l'autre? Si quelqu'un peut m'éclairer,
Anagramme
Expert

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Anagramme le Sam 22 Fév 2014 - 17:49
On peut aussi dire "I like to swim...in the river" ;)mais il est vrai qu'on a tendance à dire "I like swimming".
Je dirai aussi -ce n'est qu'une intuition- qu'on utilise I like + to VB + COD et "I like + -ing" lorsqu'on n'a pas de COD. À creuser !


Dernière édition par Anagramme le Sam 22 Fév 2014 - 17:56, édité 1 fois
avatar
Yazilikaya
Neoprof expérimenté

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Yazilikaya le Sam 22 Fév 2014 - 17:54
Alors pourquoi pas "I can swimming"?
avatar
Gryphe
Médiateur

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Gryphe le Sam 22 Fév 2014 - 17:58
zazouyle a écrit:Pour quoi le -ing d'un côté et l'infinitif de l'autre?
Je ne suis pas angliciste, mais je dirais simplement que
- swim = infinitif de vérité générale, je sais nager tout le temps, de manière absolue,
- swimming = privilégie l'action en train de se réaliser (j'aime la sensation de nager, le fait de nager, lorsque je suis en train de nager), même si je l'aime "tout le temps".

Ahem, attendons l'avis des spécialistes, ça vaut mieux.  Laughing
Anagramme
Expert

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Anagramme le Sam 22 Fév 2014 - 17:58
Je ne peux pas te dire, pour moi c'est intuitif..."can" n'est jamais suivi d'un "-ing". Je ne t'aide pas, oops.  Embarassed 
avatar
WonderWoman
Prophète

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par WonderWoman le Sam 22 Fév 2014 - 18:11
@Gryphe a écrit:
zazouyle a écrit:Pour quoi le -ing d'un côté et l'infinitif de l'autre?
Je ne suis pas angliciste, mais je dirais simplement que
- swim = infinitif de vérité générale, je sais nager tout le temps, de manière absolue,
- swimming = privilégie l'action en train de se réaliser (j'aime la sensation de nager, le fait de nager, lorsque je suis en train de nager), même si je l'aime "tout le temps".

Ahem, attendons l'avis des spécialistes, ça vaut mieux.  Laughing
j'aurais dit la même chose "j'aime (le fait de) nager"
vs "je sais nager "

_________________

Mes bijoux fantaisie : http://latelierdelalicorne.bigcartel.com/
_______________

"Boys, Boys, its a sweet thing
Boys, Boys, its a sweet thing, sweet thing
If you want it, Boys, get it here, thing
'Cause hope, Boys, is a cheap thing, cheap thing"
User17706
Enchanteur

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par User17706 le Sam 22 Fév 2014 - 18:26
Différence aspectuelle, ça Very Happy

Ce que je comprends: la capacité concerne l'activité prise globalement. D'où l'absence de marque aspectuelle particulière. En revanche, le fait de «se plaire à...» concerne nécessairement le processus en lui-même. Le fait d'utiliser la forme progressive (-ing) te place au milieu du processus de l'action.

Mais comme dit Gryphe, les spécialistes sauront mieux l'expliquer, ou l'expliqueront autrement.


Dernière édition par PauvreYorick le Sam 22 Fév 2014 - 18:32, édité 1 fois

_________________
'Tis a blushing, shamefaced spirit that mutinies in a man’s bosom. It fills a man full of obstacles. It made me once restore a purse of gold that by chance I found. It beggars any man that keeps it. It is turned out of towns and cities for a dangerous thing, and every man that means to live well endeavors to trust to himself and live without it.
____________

When everybody is swept away unthinkingly by what everybody else does and believes in, those who think are drawn out of hiding because their refusal to join is conspicuous and thereby becomes a kind of action.
avatar
Gryphe
Médiateur

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Gryphe le Sam 22 Fév 2014 - 18:31
PauvreYorick a écrit:Différence aspectuelle, ça Very Happy

J'ai pensé à ton sujet en postant.  Wink
avatar
Lizdarcy
Fidèle du forum

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Lizdarcy le Sam 22 Fév 2014 - 18:37
@Anagramme a écrit:On peut aussi dire "I like to swim...in the river" ;)mais il est vrai qu'on a tendance à dire "I like swimming".
Je dirai aussi -ce n'est qu'une intuition- qu'on utilise I like + to VB + COD et "I like + -ing" lorsqu'on n'a pas de COD. À creuser !

C'est un complément circonstanciel de lieu.
avatar
MrBrightside
Esprit sacré

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par MrBrightside le Sam 22 Fév 2014 - 18:41
zazouyle a écrit:Alors pourquoi pas "I can swimming"?

Parce que "can" est un modal, et qu'on ne met jamais rien d'autre qu'une base verbale derrière un modal.
Me demandez pas pourquoi par contre... Laughing

Enfin je peux tenter: "I can" au présent simple est une propriété du sujet "I": "je sais nager", ça ne changera pas.
swimming décrit une action vue en un point de son déroulement. Les deux sont donc incompatibles puisque l'action "swimming" est est "bornée" (un début et une fin) mais pas le "I can".

EDIT: selon le English Grammar in Use, pas de différence entre "I like/hate + V-ing" et" I like/hate + to + BV" quand on parle d'actions répétées.
Après, je suis une méga-quiche en linguistique, je vais donc voir ce qu'en pense les vrais, les trve, les hardcore  Laughing

_________________
Narwhals!|Die Potato! Blog des trucs que je lis
 Glitter and be gay.
avatar
Daphné
Dieu de l'Olympe

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Daphné le Sam 22 Fév 2014 - 18:58
can et like/love/hate.. ne se construisent pas de la même manière, tout simplement.
Pourquoi se poser des questions qui n'en sont pas.
Can et les modaux sont suivis d'une base verbale.
Like est suivi d'un gérondif ou d'un infinitif.
avatar
yogi
Grand sage

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par yogi le Sam 22 Fév 2014 - 19:02
CAN est un modal ,comme MUST ou SHOULD par exemple ;il ne se conjugue donc jamais et est toujours suivi d'une Base Verbale.

Swimming dans I like/love swimming est pour moi un substantif,on pourrait le traduire par "j'aime la natation" au lieu de "j'aime nager".

_________________
"Jboirai du lait le jour où les vaches mangeront du raisin!"
avatar
Lizdarcy
Fidèle du forum

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Lizdarcy le Sam 22 Fév 2014 - 19:06
Can en tant que modal se rapporte au verbe, c'est-à-dire à l'action de nager (d'où la base verbale).
Ing est un suffixe qui nominalise le verbe, c'est donc l'activité de nager, donc la natation.
avatar
MrBrightside
Esprit sacré

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par MrBrightside le Sam 22 Fév 2014 - 19:09
@yogi a écrit:
Swimming dans I like/love swimming est pour moi un substantif,on pourrait le traduire par "j'aime la natation" au lieu de "j'aime nager".

+1, c'est pour moi la seule distinction.

_________________
Narwhals!|Die Potato! Blog des trucs que je lis
 Glitter and be gay.
Anagramme
Expert

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Anagramme le Sam 22 Fév 2014 - 19:14
@Lizdarcy a écrit:
@Anagramme a écrit:On peut aussi dire "I like to swim...in the river" ;)mais il est vrai qu'on a tendance à dire "I like swimming".
Je dirai aussi -ce n'est qu'une intuition- qu'on utilise I like + to VB + COD et "I like + -ing" lorsqu'on n'a pas de COD. À creuser !

C'est un complément circonstanciel de lieu.

Oui,  Very Happy je ne pensais pas à mon exemple  Laughing !! Enfin, donc, I like to + infinitif + complément.
avatar
Yazilikaya
Neoprof expérimenté

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Yazilikaya le Dim 23 Fév 2014 - 16:50
Merci à vous tous
avatar
Palladio
Niveau 3

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Palladio le Dim 23 Fév 2014 - 17:31
"I like swimming." "swimming" = nom, objet direct.
"I like to swim." "to swim" = infinitif, objet direct.
C'est tout.
avatar
Kilmeny
Guide spirituel

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Kilmeny le Dim 23 Fév 2014 - 17:57
Oui -ing donne au verbe un aspect nominal.

En français, de même, on dira "j'aime la natation", mais pas "je peux la natation"...(ce qui serait l'équivalent de "I can swimming")

_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
avatar
doubledecker
Expert spécialisé

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par doubledecker le Dim 23 Fév 2014 - 18:01
@Kilmeny a écrit:Oui -ing donne au verbe un aspect nominal.

En français, de même, on dira "j'aime la natation", mais pas "je peux la natation"...(ce qui serait l'équivalent de "I can swimming")

juste un léger détail : I can swim => dans ce contexte, can ce n'est pas "je peux" mais "je sais" .

_________________
If you're not failing every now and again it's a sign you're not doing anything very innovative (Woody Allen)


La boutique de LolaDragibus : des petites choses futiles et inutiles pour embellir la vie (p'tites bricoles en tissu, papier, crochet....) : venez y jeter un oeil 😊
avatar
yogi
Grand sage

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par yogi le Dim 23 Fév 2014 - 18:02
@Kilmeny a écrit:Oui -ing donne au verbe un aspect nominal.

En français, de même, on dira "j'aime la natation", mais pas "je peux la natation"...(ce qui serait l'équivalent de "I can swimming")

Swim après can est bien un verbe alors que swimming après I like est un nom.

_________________
"Jboirai du lait le jour où les vaches mangeront du raisin!"
avatar
doubledecker
Expert spécialisé

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par doubledecker le Dim 23 Fév 2014 - 18:04
@yogi a écrit:
@Kilmeny a écrit:Oui -ing donne au verbe un aspect nominal.

En français, de même, on dira "j'aime la natation", mais pas "je peux la natation"...(ce qui serait l'équivalent de "I can swimming")

Swim après can est bien un verbe alors que swimming après I like est un nom.
  

_________________
If you're not failing every now and again it's a sign you're not doing anything very innovative (Woody Allen)


La boutique de LolaDragibus : des petites choses futiles et inutiles pour embellir la vie (p'tites bricoles en tissu, papier, crochet....) : venez y jeter un oeil 😊
avatar
Palladio
Niveau 3

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Palladio le Dim 23 Fév 2014 - 18:04
De longue date, swimming = nom. Il a perdu son sens verbal. A ne pas confondre avec le gérondif, "By swimming fast one wins the race," où "swimming" = un gérondif.
avatar
Kilmeny
Guide spirituel

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Kilmeny le Dim 23 Fév 2014 - 18:27
@doubledecker a écrit:
@Kilmeny a écrit:Oui -ing donne au verbe un aspect nominal.

En français, de même, on dira "j'aime la natation", mais pas "je peux la natation"...(ce qui serait l'équivalent de "I can swimming")

juste un léger détail : I can swim => dans ce contexte, can ce n'est pas "je peux" mais "je sais" .

Oui, c'est ainsi qu'on le traduit le plus souvent en français. Cependant, le sens de pouvoir est toujours sous-jacent et c'est ce qui implique swim et non swimming... D'ailleurs si un élève demande la permission au maître nageur, rien ne l'empêche de dire "can I swim ?", non ?(et là il ne demande pas s'il sait nager)

_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
avatar
yogi
Grand sage

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par yogi le Dim 23 Fév 2014 - 18:32
En effet CAN a la notion de pouvoir ou savoir.

_________________
"Jboirai du lait le jour où les vaches mangeront du raisin!"
User17706
Enchanteur

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par User17706 le Dim 23 Fév 2014 - 18:46
Kilmeny, dans un cas pareil, may semble plus naturel, non?

_________________
'Tis a blushing, shamefaced spirit that mutinies in a man’s bosom. It fills a man full of obstacles. It made me once restore a purse of gold that by chance I found. It beggars any man that keeps it. It is turned out of towns and cities for a dangerous thing, and every man that means to live well endeavors to trust to himself and live without it.
____________

When everybody is swept away unthinkingly by what everybody else does and believes in, those who think are drawn out of hiding because their refusal to join is conspicuous and thereby becomes a kind of action.
Contenu sponsorisé

Re: anglais: pourquoi dit-on "I like swimming" mais "I can swim"

par Contenu sponsorisé
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum