Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Fires of Pompeii
Guide spirituel

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par Fires of Pompeii Lun 29 Juin 2015 - 21:42
Sylvain de Saint-Sylvain a écrit:Ben, je me suis dit qu'on pourrait facilement faire de Françoise un sujet : "Françoise trouve insipide le pépiement matinal des oiseaux." Mais la possibilité de faire une autre phrase n'explique en rien ce sentiment.

Oui tu peux faire de Françoise le sujet, mais le verbe doit alors changer.
M'enfin je crois comprendre ton sentiment.
Sylvain de Saint-Sylvain
Sylvain de Saint-Sylvain
Grand sage

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par Sylvain de Saint-Sylvain Lun 29 Juin 2015 - 21:52
Oui, en fait il y a bien une forme de passivité mais elle n'est pas grammaticale. Avec sembler, on reçoit une impression, on se bouge moins qu'avec trouver ou juger. Voilà tout bêtement mon sentiment expliqué.
avatar
User5899
Demi-dieu

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par User5899 Lun 29 Juin 2015 - 22:48
Sylvain de Saint-Sylvain a écrit:Oui, en fait il y a bien une forme de passivité mais elle n'est pas grammaticale. Avec sembler, on reçoit une impression, on se bouge moins qu'avec trouver ou juger. Voilà tout bêtement mon sentiment expliqué.
Bah oui, c'est un verbe d'état Razz
Sylvain de Saint-Sylvain
Sylvain de Saint-Sylvain
Grand sage

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par Sylvain de Saint-Sylvain Lun 29 Juin 2015 - 23:09
Aidez-moi donc à comprendre "il en est" vous. Personne ne m'a répondu sur l'autre topic. Il joue quel rôle ce "en" dans "Il en est des x comme des y" ?... heu


Dernière édition par Sylvain de Saint-Sylvain le Lun 29 Juin 2015 - 23:42, édité 1 fois
avatar
User5899
Demi-dieu

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par User5899 Lun 29 Juin 2015 - 23:32
Sylvain de Saint-Sylvain a écrit:Aidez-moi donc à comprendre "il en est" vous. Personne ne m'a répondu sur l'autre sujet. Il joue quel rôle ce "en" dans "Il en est des x comme des y" ?... heu
"à ce sujet" ?
Sylvain de Saint-Sylvain
Sylvain de Saint-Sylvain
Grand sage

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par Sylvain de Saint-Sylvain Lun 29 Juin 2015 - 23:41
Oups, je voulais dire topic. J'édite.
avatar
User5899
Demi-dieu

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par User5899 Lun 29 Juin 2015 - 23:44
Non mais c'était ma réponse Razz
Sylvain de Saint-Sylvain
Sylvain de Saint-Sylvain
Grand sage

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par Sylvain de Saint-Sylvain Lun 29 Juin 2015 - 23:47
Oh merci ! C'est limpide ! Smile
Amaliah
Amaliah
Empereur

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par Amaliah Mer 1 Juil 2015 - 21:17
Elles se sont vu reprocher leur action : comment écrire "vu"?
Je ne l'accorderais pas pour ma part. Ai-je bon ou pas?
Armide
Armide
Neoprof expérimenté

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par Armide Mer 1 Juil 2015 - 21:27
Moi non plus.
V.Marchais
V.Marchais
Empereur

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par V.Marchais Mer 1 Juil 2015 - 21:29
Oui.
TheDoctor
TheDoctor
Niveau 8

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par TheDoctor Mer 1 Juil 2015 - 21:39
Je suis en train de traduire un texte, et j'ai un doute quant à la phrase que je vais écrire... Si j'écris une horreur, signalez-le!
"Des secrets qui doivent le rester" : peut-on dire ceci? J'avais des doutes, puisque à l'entente de "qui doivent le rester", on fait écho à un adjectif non? Mais "secret" peut être un nom, mais aussi un adjectif..

(Serais-je en train de me torturer l'esprit? Probablement!)

_________________
"In spite of everything, I still believe that people are really good at heart."  coeurs
"Μηκέθ᾽ ὅλως περὶ τοῦ οἷόν τινα εἶναι τὸν ἀγαθὸν ἄνδρα διαλέγεσθαι, ἀλλὰ εἶναι τοιοῦτον"  professeur

Do you want to prepare your lessons for next year with other teachers? It's that way : https://www.neoprofs.org/t91466-anglais-qui-pour-preparer-ses-cours-ensemble-cet-ete
V.Marchais
V.Marchais
Empereur

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par V.Marchais Mer 1 Juil 2015 - 21:49
"le" ne peut pas reprendre "des secrets". "en" à la rigueur.
Mais je ne trouve pas ça très heureux, des secrets qui doivent en rester.
Je préférerais : Des secrets qui doivent demeurer tels, ou demeurer tout court.
Mais je ne sais pas si c'est recevable du point de vue de la traduction.
TheDoctor
TheDoctor
Niveau 8

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par TheDoctor Mer 1 Juil 2015 - 21:51
La phrase est "secrets that must never be told", littéralement ça donnerait quelque chose de moche comme "des secrets qui ne doivent jamais être dits"...
Je pense traduire par "Des secrets qui doivent demeurer tels", merci!

_________________
"In spite of everything, I still believe that people are really good at heart."  coeurs
"Μηκέθ᾽ ὅλως περὶ τοῦ οἷόν τινα εἶναι τὸν ἀγαθὸν ἄνδρα διαλέγεσθαι, ἀλλὰ εἶναι τοιοῦτον"  professeur

Do you want to prepare your lessons for next year with other teachers? It's that way : https://www.neoprofs.org/t91466-anglais-qui-pour-preparer-ses-cours-ensemble-cet-ete
Armide
Armide
Neoprof expérimenté

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par Armide Mer 1 Juil 2015 - 21:59
Des secrets qui ne doivent jamais être divulgués. Ça ne marcherait pas ?
Amaliah
Amaliah
Empereur

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par Amaliah Mer 1 Juil 2015 - 22:12
Merci pour mon accord!

Des secrets qui ne doivent jamais être révélés, sinon? Presque pareil qu'Armide.
TheDoctor
TheDoctor
Niveau 8

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par TheDoctor Mer 1 Juil 2015 - 22:33
@Armide & @Amaliah : pourquoi pas... mais le problème c'est que la phrase d'après est "Knowledge that must never be spoken", qui signifie la même chose, sauf qu'on change le ct. d'agent (Knowledge)... à voir!!

_________________
"In spite of everything, I still believe that people are really good at heart."  coeurs
"Μηκέθ᾽ ὅλως περὶ τοῦ οἷόν τινα εἶναι τὸν ἀγαθὸν ἄνδρα διαλέγεσθαι, ἀλλὰ εἶναι τοιοῦτον"  professeur

Do you want to prepare your lessons for next year with other teachers? It's that way : https://www.neoprofs.org/t91466-anglais-qui-pour-preparer-ses-cours-ensemble-cet-ete
Amaliah
Amaliah
Empereur

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par Amaliah Mer 1 Juil 2015 - 22:36
Je ne sais pas ce que veut dire knowledge et j'ignore la différence entre told et spoken... J'ai fait allemand LV1 et espagnol LV2 (anglais par le CNED)! Je me retire donc mais j'aimerais bien savoir! Wink
TheDoctor
TheDoctor
Niveau 8

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par TheDoctor Mer 1 Juil 2015 - 22:38
"knowledge" signifie le savoir, les connaissances.
"told" et "spoken" sont des participes parfaits, respectivement de "tell" et "speak", qui ont le même sens globalement : dire, raconter ("tell" étant plus usité pour traduire "raconter").

_________________
"In spite of everything, I still believe that people are really good at heart."  coeurs
"Μηκέθ᾽ ὅλως περὶ τοῦ οἷόν τινα εἶναι τὸν ἀγαθὸν ἄνδρα διαλέγεσθαι, ἀλλὰ εἶναι τοιοῦτον"  professeur

Do you want to prepare your lessons for next year with other teachers? It's that way : https://www.neoprofs.org/t91466-anglais-qui-pour-preparer-ses-cours-ensemble-cet-ete
Amaliah
Amaliah
Empereur

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par Amaliah Mer 1 Juil 2015 - 22:46
TheDoctor a écrit:"knowledge" signifie le savoir, les connaissances.
"told" et "spoken" sont des participes parfaits, respectivement de "tell" et "speak", qui ont le même sens globalement : dire, raconter ("tell" étant plus usité pour traduire "raconter").

Ça, je savais! Ouf! Merci pour les précisions!
Armide
Armide
Neoprof expérimenté

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par Armide Mer 1 Juil 2015 - 22:46
A mon avis, il faut garder le parallélisme de construction. Des secrets qui ne doivent jamais être divulgués, des savoirs jamais être formulés.
NLM76
NLM76
Grand Maître

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par NLM76 Mer 1 Juil 2015 - 23:18
Votre première traduction était très jolie, avec une figure de style dont j'ai oublié le nom. Pourquoi diantre la changer ?

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
avatar
User5899
Demi-dieu

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par User5899 Jeu 2 Juil 2015 - 0:13
nlm76 a écrit:Votre première traduction était très jolie, avec une figure de style dont j'ai oublié le nom. Pourquoi diantre la changer ?
C'est l'énallage, non ? Je ne l'utilise jamais.
V.Marchais
V.Marchais
Empereur

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par V.Marchais Jeu 2 Juil 2015 - 7:23
Moi, ça me heurte. La figure de style involontaire, qui ne signifie rien, merci bien. Je lis peu de traductions (donc peu de littérature anglo-saxonne vu mon niveau en anglais) parce que je souffre trop de la médiocrité de la langue française. Alors je sais gré à notre collègue de chercher un peu d'élégance. Et puis avec son pronom, il va avoir du mal à conserver le parallélisme, qui semble ici plus important qu'un énallage (?) de traducteur.

... des secrets qui ne doivent pas être dits, des connaissances qui ne doivent pas être divulguées ?
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par Iphigénie Jeu 2 Juil 2015 - 7:29
au plus simple?
des secrets qu'il faut garder, des connaissances qu'il faut taire?
NLM76
NLM76
Grand Maître

grammaire - Vos questions de grammaire - Page 36 Empty Re: Vos questions de grammaire

par NLM76 Jeu 2 Juil 2015 - 7:59
Je reviens sur la première traduction. Et donc sur la règle de grammaire supposée qui l'interdirait. Je consulte Grevisse. § 648 Les pronoms personnels. Les formes conjointes comme attribut. b) «Pour représenter soit un adjectif... soit un nom construit sans déterminant ou avec un autre déterminant que l'article défini, le démonstratif et le possessif, on emploie comme pronom attribut le, neutre, équivalent à cela.» Suivent une douzaine d'exemples, dont :
Ma sœur est une enfant. — Et je ne le suis plus. (Musset)

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum