- EllyNiveau 10
La reprise est difficile pour nous aussi enseignants et pour mes 1ères copies à corriger, je suis en proie à un doute persistant.
Soit la phrase : "ou bien sa pensée anéantie restait-elle immobile, comme l'eau sans courant?" (extrait de La folle de Maupassant)
Il s'agissait de réécrire le texte en mettant elles au lieu de elle.
Une vieille bonne restait près d'elle devient une vieille bonne restaient près d'elles ... (début de l'ex de réécriture)
Je n'arrive pas à savoir si je mets :
leur pensée anéantie restait-elle immobile .. (la pensée des folles) ou leurs pensées anéanties ....
ÔTEZ MOI CE DOUTE !!!
Soit la phrase : "ou bien sa pensée anéantie restait-elle immobile, comme l'eau sans courant?" (extrait de La folle de Maupassant)
Il s'agissait de réécrire le texte en mettant elles au lieu de elle.
Une vieille bonne restait près d'elle devient une vieille bonne restaient près d'elles ... (début de l'ex de réécriture)
Je n'arrive pas à savoir si je mets :
leur pensée anéantie restait-elle immobile .. (la pensée des folles) ou leurs pensées anéanties ....
ÔTEZ MOI CE DOUTE !!!
- Thalia de GMédiateur
Pourrais-tu préciser ton titre s'il te plaît ? Merci.
_________________
Le printemps a le parfum poignant de la nostalgie, et l'été un goût de cendres.
- Fires of PompeiiVénérable
@Elly a écrit:La reprise est difficile pour nous aussi enseignants et pour mes 1ères copies à corriger, je suis en proie à un doute persistant.
Soit la phrase : "ou bien sa pensée anéantie restait-elle immobile, comme l'eau sans courant?" (extrait de La folle de Maupassant)
Il s'agissait de réécrire le texte en mettant elles au lieu de elle.
Une vieille bonne restait près d'elle devient une vieille bonne restaient près d'elles ... (début de l'ex de réécriture)
Je n'arrive pas à savoir si je mets :
leur pensée anéantie restait-elle immobile .. (la pensée des folles) ou leurs pensées anéanties ....
ÔTEZ MOI CE DOUTE !!!
Restait, non?
Je dirais "leur pensée", car chacune possède sa pensée (au sens abstrait), donc l'usage du singulier distributif me paraît plus logique, et plus pertinent sémantiquement que "leurs pensées" qui serait grammaticalement correct. Il me semble que "leur pensée" est préférable, puisque le sens de départ es quand même "sa pensée", à savoir sa faculté de penser, sa raison. "Leurs pensées" évoquerait plutôt une succession un peu trop concrète de pensées.
- Fesseur ProVénérable
Euh ?@Elly a écrit:Une vieille bonne restait près d'elle devient une vieille bonne restaient près d'elles ... (début de l'ex de réécriture)
_________________
Pourvu que ça dure...

- EllyNiveau 10
Oui bien sûr :
une vieille bonne restait près d'elles.
Désolée pour cette coquille !!!
une vieille bonne restait près d'elles.
Désolée pour cette coquille !!!
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum