Partagez
Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Anacyclique
Expert spécialisé

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par Anacyclique le 30/9/2015, 09:27
@thrasybule a écrit:Un détournement d'un syntagme figé, c'est vrai. Je sais pas s'il y a un nom pour ça.
Détournement d'une expression courante, figée, ça paraît bien, oui. Ça me rappelle cet article : http://ml.revues.org/237

avatar
WabiSabi
Habitué du forum

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par WabiSabi le 30/9/2015, 11:46
@thrasybule a écrit:Non non c'était une remarque générale pas du tout un propos qui t'etait adressé... Je me serais posé la même question pour ce passage. Wink

Au temps pour moi Thrasybule, je suis un peu sur les dents depuis certains échanges de dimanche... Cependant, il est paradoxal que des collègues de LC renâclent à utiliser leur science d'héllenistes pour nous pondre une belle appelation de figure concernant ce "détournement de syntagme figé". Une figure de style "inventée" par les neos, ça aurait de la gueule.
N'ayons pas peur de notre cuistrerie, taxinomons dans la joie et l'allégresse! Smile

_________________
"De duobus malis, minus est semper eligendum."

"Plus je travaille moins, moins je glande plus. C'est shadokien."
Lefteris


T2 ('17-'18) : TZR 2 collèges REP/REP+, 5e/4e/3e
T1 ('16-'17) : TZR AFA Collège, 2 5e + 2 4e
Stage ('15-'16) : Lycée GT, 1 2de + 1 1re S
avatar
RogerMartin
Empereur

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par RogerMartin le 30/9/2015, 11:50
@Iphigénie a écrit:
Cripure a écrit:
@thrasybule a écrit:Ah l'impression de pouvoir quand on nomme les choses, comme dans la Bible entre l'homme et les animaux. ça permet de se promener dans les textes comme dans un zoo, avec une taxinomie de bon aloi et son vernis d'intelligence.
Taxinomons, taxinomons !


Dit-elle professeur
La nomenclature vient de changer:
on ne dit pas ubernomons, maintenant?

Mais vous n'avez plus d'ortaugraffe: on taxinomme ou on ubernomme.

Le truc de Wabisabi n'est pas une catachrèse boudiou! Mais il faudrait inventer un nom, ce serait aussi pratique pour accélérer les commentaires de San-Antonio. Je trouve que c'est la seule vertu des noms des figures de style, si on est d'accord sur un étiquetage cela évite de tout redécrire à chaque fois. Je suis flemmarde.

_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I I love you User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør. Sad
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
User5899
Dieu de l'Olympe

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par User5899 le 30/9/2015, 11:59
Une cénotaphallage lol!


Dernière édition par Cripure le 30/9/2015, 14:30, édité 1 fois
avatar
RogerMartin
Empereur

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par RogerMartin le 30/9/2015, 12:06
Je savais que vous ne résisteriez pas... Very Happy

Quand un élisabethain explique les figures de style... :

EPIZEUXIS, or the Underlay, or Cuckoo Spell.
You haue another sort of repetition when in one verse or clause of a verse, you iterate one word without any intermission, as thus:
 It was Maryne, Maryne that wrought mine woe.
And this bemoaning the departure of a dear friend.
 The chiefest staff of mine assured stay,
 With no small grief, is gone, is gone away.

And that of Sir Walter Raleigh’s very sweet.
 With wisdom’s eyes had but blind fortune seen,
 Then had my looue, my love for euer beene.

The Greeks call him Epizeuxis, the Latins Subiunctio, we may call him the underlay, methinks if we regard his manner of iteration, and would depart from the original, we might very properly, in our vulgar and for pleasure call him the cuckoo spell, for right as the cuckoo repeats his lay, which is but one manner of note, and does not insert any other tune betwixt, and sometimes for haste stammers out two or three of them one immediately after another, as cuck, cuck, cuckoo, so doth the figure Epizeuxis the former verses, Maryne, Maryne, without any intermission at all.
George Puttenham, 1589


_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I I love you User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør. Sad
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
avatar
WabiSabi
Habitué du forum

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par WabiSabi le 30/9/2015, 13:50
L'anglais elisabethain est une pure merveille, je ne me lasse jamais des "methinks" et autres "is but one".
C'est tout de même plus classe que le cockney de Coronation street! Razz

_________________
"De duobus malis, minus est semper eligendum."

"Plus je travaille moins, moins je glande plus. C'est shadokien."
Lefteris


T2 ('17-'18) : TZR 2 collèges REP/REP+, 5e/4e/3e
T1 ('16-'17) : TZR AFA Collège, 2 5e + 2 4e
Stage ('15-'16) : Lycée GT, 1 2de + 1 1re S
avatar
trompettemarine
Grand sage

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par trompettemarine le 30/9/2015, 14:27
@Iphigénie a écrit:
Cripure a écrit:
@thrasybule a écrit:Ah l'impression de pouvoir quand on nomme les choses, comme dans la Bible entre l'homme et les animaux. ça permet de se promener dans les textes comme dans un zoo, avec une taxinomie de bon aloi et son vernis d'intelligence.
Taxinomons, taxinomons !


Dit-elle professeur
La nomenclature vient de changer:
on ne dit pas ubernomons, maintenant?

Ouh là, on va loin ! Razz

_________________
"Il y a des oubliés au souvenir du monde. Il faut céder un peu d'eau pure, c'est-à-dire un peu de langue écrite, aux vieux noms qu'on ne prononce plus."(P. Quignard)
User5899
Dieu de l'Olympe

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par User5899 le 30/9/2015, 14:30
@WabiSabi a écrit:L'anglais elisabethain est une pure merveille, je ne me lasse jamais des "methinks" et autres "is but one".
C'est tout de même plus classe que le cockney de Coronation street! Razz
Ben quoi, vous n'aimez pas ma figure ? Sad Sad
Elle est pourtant cuistre à souhait !! 😢

Vous n'êtes pas bienveillants
avatar
WabiSabi
Habitué du forum

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par WabiSabi le 30/9/2015, 14:34
Cripure a écrit:Ben quoi, vous n'aimez pas ma figure ? Sad Sad
Elle est pourtant cuistre à souhait !! 😢

Euh, personnellement, c'est surtout que je ne suis pas assez doué en langue ancienne pour comprendre la vanne, en fait... Embarassed
Cénotaphe pour l'idée de vide? ou pour l'idée de tombe du soldat?

(c'est le danger de l'humour trop subtil, on restreint un peu son public-cible... demandez donc à Bigard!)

_________________
"De duobus malis, minus est semper eligendum."

"Plus je travaille moins, moins je glande plus. C'est shadokien."
Lefteris


T2 ('17-'18) : TZR 2 collèges REP/REP+, 5e/4e/3e
T1 ('16-'17) : TZR AFA Collège, 2 5e + 2 4e
Stage ('15-'16) : Lycée GT, 1 2de + 1 1re S
User5899
Dieu de l'Olympe

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par User5899 le 30/9/2015, 15:06
"Glissement d'un tombeau vide". J'étais assez fier, somme toute Razz
Et c'est pas une vanne furieux
J'ai d'ailleurs écrit à Dupriez professeur
Bon, attendons les LC, il n'y a qu'eux qui sachent mdr
Sacapus
Niveau 10

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par Sacapus le 30/9/2015, 15:24
Pourquoi "glissement" ?
ἀλλαγή, ça veut dire "changement", ou même "échange".
  (c'est le déverbal de ἀλλάσσω, formé à partir de ἄλλος)


Dernière édition par Sacapus le 30/9/2015, 15:28, édité 1 fois
avatar
WabiSabi
Habitué du forum

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par WabiSabi le 30/9/2015, 15:26
@Sacapus a écrit:Pourquoi "glissement" ?
ἀλλαγή, ça veut dire "changement", ou même "échange".

:chat:
[quitte discrètement la pièce après avoir planté la m**de entre LC].

_________________
"De duobus malis, minus est semper eligendum."

"Plus je travaille moins, moins je glande plus. C'est shadokien."
Lefteris


T2 ('17-'18) : TZR 2 collèges REP/REP+, 5e/4e/3e
T1 ('16-'17) : TZR AFA Collège, 2 5e + 2 4e
Stage ('15-'16) : Lycée GT, 1 2de + 1 1re S
User5899
Dieu de l'Olympe

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par User5899 le 30/9/2015, 15:28
@Sacapus a écrit:Pourquoi "glissement" ?
ἀλλαγή, ça veut dire "changement", ou même "échange".
Quand on change un cénotaphe de place, on le glisse sur le sol professeur
Et quand la sémantique change, elle glisse.
D'où le glissement sémantique professeur
avatar
Écusette de Noireuil
Neoprof expérimenté

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par Écusette de Noireuil le 30/9/2015, 22:18
...s'aiment antiques?

_________________
" Les mots servent à libérer une matière silencieuse qui est bien plus vaste que les mots" (Sarraute)
Contenu sponsorisé

Re: LA d'un extrait du Voyage de Céline : figure de style introuvable!

par Contenu sponsorisé
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum