Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Arsule
Arsule
Habitué du forum

Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins Empty Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins

par Arsule Ven 22 Sep 2017 - 11:56
Est-ce que l'un ou l'une d'entre vous aurait la traduction du passage sur Orphée et Eurydice dans le livre X des Métamorphoses traduit par Olivier Sers ? J'ai déjà plusieurs éditions des Métamorphoses aussi j'aimerais autant que possible éviter d'en acheter une nouvelle... Mais je serais vraiment intéressée par la traduction en alexandrins de ce passage pour le travailler dans "dire l'amour" en 4e. Merci d'avance.
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins Empty Re: Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins

par Iphigénie Ven 22 Sep 2017 - 12:01
Pas celle-là mais celle, en vers, de Thomas Corneille éventuellement?
https://mediterranees.net/mythes/orphee/corneille.html
Arsule
Arsule
Habitué du forum

Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins Empty Re: Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins

par Arsule Ven 22 Sep 2017 - 12:51
Merci beaucoup Iphigénie ! Cela me convient parfaitement !
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins Empty Re: Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins

par Iphigénie Ven 22 Sep 2017 - 12:55
Tant mieux! Désolée pour l'autre, je ne sais pas où j'ai mis le bouquin (sans doute prêté...) Wink
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins Empty Re: Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins

par Lefteris Ven 22 Sep 2017 - 13:21
Arsule a écrit:Est-ce que l'un ou l'une d'entre vous aurait la traduction du passage sur Orphée et Eurydice dans le livre X des Métamorphoses traduit par Olivier Sers ? J'ai déjà plusieurs éditions des Métamorphoses aussi j'aimerais autant que possible éviter d'en acheter une nouvelle... Mais je serais vraiment intéressée par la traduction en alexandrins de ce passage pour le travailler dans "dire l'amour" en 4e. Merci d'avance.
Ce sont des alexandrins mais non rimés.
Voilà :
http://ovh.to/FVLGpa4

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
Arsule
Arsule
Habitué du forum

Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins Empty Re: Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins

par Arsule Ven 22 Sep 2017 - 14:47
Merci Lefteris ! Merci beaucoup !
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins Empty Re: Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins

par Lefteris Ven 22 Sep 2017 - 17:53
De rien ! Ca m'a permis un premier essai du scanner (réinstallation présumée impossible par le constructeur car obsolète Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins 992729132 ) sur mon nouvel ordi.

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
Arsule
Arsule
Habitué du forum

Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins Empty Re: Orphée et Eurydice - Traduction en alexandrins

par Arsule Ven 22 Sep 2017 - 21:43
Tant mieux alors !!!
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum