Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
John
John
Médiateur

Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français Empty Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français

par John Dim 14 Nov 2010 - 16:45
Pour préparer l'entrée de la poésie médiévale au programme de Première générale, je vous communique ce mail de Michel Corne :

Objet : Dictionnaires d'ancien français et roman de renart

Bonjour

Voici 2 liens qui peuvent vous intéresser:
- plusieurs dictionnaires d'ancien français en ligne dont le Godefroy, Van Daele et autres glossaires à http://micmap.org/dicfro/
- un nouvelle traduction du Roman de Renart en ligne avec le texte en ancien français à http://roman-de-renart.blogspot.com/

Cordialement,

Michel Corne

_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !


"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
Angua
Angua
Grand sage

Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français Empty Re: Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français

par Angua Lun 15 Nov 2010 - 10:52
Ce message me file comme froid dans le dos... c'est sans doute mal, mais je ne me suis pas penchée sur les futurs programmes de 1ère depuis une lecture très diagonale cet été, et... faut-il comprendre que l'année prochaine, la poésie médiévale sera à leur programme?

(quand je vois qu'il faut déjà quasiment leur traduire Laclos... je n'ose imaginer...) affraid

_________________
journalsemilitteraire.over-blog.com
doctor who
doctor who
Doyen

Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français Empty Re: Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français

par doctor who Lun 15 Nov 2010 - 11:46
Je suis pour le Moyen-Age au lycée. Difficile cependant de ne pas faire de redites avec la 5è.

On pourrait faire Villon plus en profondeur, des chansons de geste....

_________________
Mon blog sur Tintin (entre autres) : http://popanalyse.over-blog.com/
Blog pédagogique : http://pedagoj.eklablog.com
Hermione0908
Hermione0908
Modérateur

Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français Empty Re: Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français

par Hermione0908 Lun 15 Nov 2010 - 12:23
Je n'avais pas vu ça dans les nouveaux programmes. Gloups... déjà que la langue du XVII° et du XVIII° voire pour les cas les plus désespérés du XIX° c'est du chinois pour eux... Ça promet (en plus, je suis violemment allergique au médiéval).
Angua
Angua
Grand sage

Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français Empty Re: Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français

par Angua Lun 15 Nov 2010 - 14:17
doctor who a écrit:Je suis pour le Moyen-Age au lycée. Difficile cependant de ne pas faire de redites avec la 5è.

On pourrait faire Villon plus en profondeur, des chansons de geste....

Je trouve aussi l'idée excellente. Et je ne pense pas (du haut de ma très maigre expérience en lycée) qu'il y ait redite: les textes seront forcément abordés de manière plus approfondie.
Par contre je suis réellement inquiète pour la difficulté que cela posera aux élèves. Comme le notait Hermione, ce qui a seulement 2 ou 3 siècles semble déjà inaccessible à une bonne partie. En l'écrivant, je me dis que du coup, ceux-là le rangeront sans distinction dans la catégorie "j'y-comprends-rien-à-quoi-bon"...

Je ne suis pas non plus pour un nivellement par le bas. Mais face à la classe de 1ère ES que j'ai cette année, j'ai l'impression d'un perpétuel grand écart: le programme et mes exigences d'un côté... et la réalité de ce que peuvent faire et comprendre ces gamins arrivés tant bien que mal, mais vraiment parce qu'ils sont prêts à suivre ce qu'on leur propose ni à réfléchir, que ce soit par flemme ou par impossibilité.

_________________
journalsemilitteraire.over-blog.com
henriette
henriette
Médiateur

Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français Empty Re: Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français

par henriette Lun 15 Nov 2010 - 14:40
Je ne serai pas aussi négative, car je vois qu'en 5e, il est tout à fait possible d'étudier la poésie du MA en bilingue par exemple - c'est en tout cas ce que je fais systématiquement, le texte en AF à gauche, la traduction à droite, et cela passe bien. Il est sûr que se lancer en OI dans Le Roman de la Rose ou Renart, c'est très ambitieux, mais on peut travailler aussi en GT, non ?
ysabel
ysabel
Enchanteur

Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français Empty Re: Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français

par ysabel Lun 15 Nov 2010 - 19:13
henriette a écrit:Je ne serai pas aussi négative, car je vois qu'en 5e, il est tout à fait possible d'étudier la poésie du MA en bilingue par exemple - c'est en tout cas ce que je fais systématiquement, le texte en AF à gauche, la traduction à droite, et cela passe bien. Il est sûr que se lancer en OI dans Le Roman de la Rose ou Renart, c'est très ambitieux, mais on peut travailler aussi en GT, non ?

+1

_________________
« vous qui entrez, laissez toute espérance ». Dante

« Il vaut mieux n’avoir rien promis que promettre sans accomplir » (L’Ecclésiaste)
doctor who
doctor who
Doyen

Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français Empty Re: Poésie médiévale : Traduction du Roman de Renart et dictionnaires d'ancien français

par doctor who Lun 15 Nov 2010 - 19:43
Par contre, je pense qu'il ne faut pas y passer tout son temps. Désormais, au lycée, il faut balayer tout ce qu'on ne fait plus au collège, faute d'élèves bons lecteurs : la poésie du XVIè, le théâtre du XVIIè, les penseurs du XVIIIè, les romanciers et les poètes du XIXème.

_________________
Mon blog sur Tintin (entre autres) : http://popanalyse.over-blog.com/
Blog pédagogique : http://pedagoj.eklablog.com
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum