Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Dedespleen
Dedespleen
Niveau 3

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Dedespleen Sam 8 Sep 2012 - 15:01
Bonjour,

Peaufinant ma progression de latin en 3e hier, je relis consciencieusement le BO.
Et là, p. 11, que lis-je dans les compétences attendues en fin de cycle ? "rendre compte de la lecture d'une oeuvre intégrale (choix de chapitres ou d'extraits suivis) donnée en traduction seule". :shock:
J'en déduis donc qu'on attend de nous qu'on fasse lire une OI (en cursive ?) à des latinistes de 3e. Ou alors, je sur-interprète le BO.

Bon, je sais que les gens qui rédigent le programme de LCA s'imaginent qu'on a tous de futurs profs de lettres classiques dans nos rangs de latinistes, mais quand même ! Je ne me vois pas donner une LC à un gamin qui vient déjà en latin en trainant les pieds ... Aux bons élèves demandeurs, pourquoi pas, mais personnellement je donne déjà soit une OI soit une LC aux 3e en français dans chaque chapitre.

Y en a-t-il parmi vous qui ont suivi / suivent cette recommandation ?
Ou alors , est-ce que j'interprète mal le BO?

Merci pour vos réponses, et désolée si le sujet a déjà été abordé.
Serge
Serge
Médiateur

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Serge Sam 8 Sep 2012 - 15:55
Une BD d'Alix à Pompéi, ou même d'Astérix gladiateur, ça compte comme une OI ? :lecteur:

_________________
BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? 94_10
Pour faire découvrir la Cafet à nos élèves > ICI
Gryphe
Gryphe
Médiateur

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Gryphe Sam 8 Sep 2012 - 15:58
Dedespleen a écrit:Et là, p. 11, que lis-je dans les compétences attendues en fin de cycle ? "rendre compte de la lecture d'une oeuvre intégrale (choix de chapitres ou d'extraits suivis) donnée en traduction seule". :shock:
Ben, en fait je comprends qu'ils doivent lire l’œuvre en français. Embarassed

(Mais je ne suis pas prof de LC.)

_________________
Τί ἐστιν ἀλήθεια ;
Serge
Serge
Médiateur

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Serge Sam 8 Sep 2012 - 16:03
Oui, c'est exactement ce que cela veut dire.

Je leur ai déjà fait lire du Tite-Live (on a une vieille série, mais fort peu usagée) et un peu de Tacite.
5et cette année, j'ai prévu -mais pas de rapport avec la consigne du BO, de faire lire aux 3èmes Les derniers jours de Pompéi de Bulwer-Lytton (édition abrégée) avant les vacances de printemps où je les emmène en Italie, et Arria Marcella, la nouvelle de Théophile Gautier, en 4ème)

_________________
BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? 94_10
Pour faire découvrir la Cafet à nos élèves > ICI
Dedespleen
Dedespleen
Niveau 3

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Dedespleen Sam 8 Sep 2012 - 16:06
Oui, lecture d'une oeuvre intégrale en traduction, donc en français.
Mais franchement, vous le faites ?
Au cas par cas, sur la base du volontariat, pourquoi pas, mais je ne me vois pas l'imposer à mes élèves...
*Hildegarde*
*Hildegarde*
Niveau 9

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par *Hildegarde* Sam 8 Sep 2012 - 17:15
En même temps, on leur fait bien lire en 6è les Métamorphoses en extraits choisis très souvent... c'est considéré comme une OI.
Si c 'est une oeuvre dans l'année, les latinistes ne rechignent en général pas...j'ai déjà fait lire des romans en lien avec l'antiquité à mes latinistes, ça ne devrait pas poser souci de faire lire une édition abrégée de l'Enéide par exemple, qui collerait tout à fait avec le programme de 3è en lien avec l'étude de la Pax Romana et de la figure d'Auguste.
cathemis
cathemis
Niveau 10

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par cathemis Sam 8 Sep 2012 - 17:41
Non, c'est impossible pour moi. Ils ont déjà du mal à lire pour le français, alors... Je les perds si je leur donne encore ce travail en plus.
Serge
Serge
Médiateur

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Serge Sam 8 Sep 2012 - 17:43
Valorise à fond alors. Au lieu d'une évaluation contrôle de lecture sur l'ensemble, tu peux tenter de tronçonner par épisode, avec un questionnaire sur un chapitre ou deux seulement de temps en temps, qui leur garantit une très bonne note facilement s'ils le lisent. Ils devraient être partants.

_________________
BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? 94_10
Pour faire découvrir la Cafet à nos élèves > ICI
*Hildegarde*
*Hildegarde*
Niveau 9

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par *Hildegarde* Sam 8 Sep 2012 - 18:21
Ou alors tu biaises: tu ne leur donnes pas le livre à lire, mais simplement, régulièrement, un long passage (genre une page ou deux A4) d'une oeuvre sur des feuilles, et tu leur donnes ensuite un questionnaire très court sur le texte (sur 5 points par exemple) avec des QCM éventuellement, ce qui au final fera une note sur 20. Ainsi, sans s'en rendre compte, sans avoir pesté après avoir eu un nouveau livre à lire entre les mains, ils auront bel et bien lu une OI.
Marillion
Marillion
Esprit éclairé

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Marillion Sam 8 Sep 2012 - 18:26
Serge a écrit:Oui, c'est exactement ce que cela veut dire.

Je leur ai déjà fait lire du Tite-Live (on a une vieille série, mais fort peu usagée) et un peu de Tacite.
5et cette année, j'ai prévu -mais pas de rapport avec la consigne du BO, de faire lire aux 3èmes Les derniers jours de Pompéi de Bulwer-Lytton (édition abrégée) avant les vacances de printemps où je les emmène en Italie, et Arria Marcella, la nouvelle de Théophile Gautier, en 4ème)

Je te recommande celui-ci également :
BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? 4182c410
*Hildegarde*
*Hildegarde*
Niveau 9

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par *Hildegarde* Sam 8 Sep 2012 - 18:28
Et moi celui-là, parfait pour le programme de 3è et offrant un regard intéressant sur le personnage de Catilina:

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? 9782264028457
Marillion
Marillion
Esprit éclairé

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Marillion Sam 8 Sep 2012 - 18:34
Tous les Steven Saylor peuvent être mis en relation avec le programme de 3è mais beaucoup ne sont plus édités, c'est dommage Sad
Serge
Serge
Médiateur

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Serge Sam 8 Sep 2012 - 19:02
Je connais le Robert Harris (je ne suis jamais arrivé au bout et pourtant je lis et possède tout ce qui sort sur Pompéi depuis que j'ai 12 ans)

Celui sur Catilina, je ne le connais pas mais ça me donne envie de le découvrir.

_________________
BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? 94_10
Pour faire découvrir la Cafet à nos élèves > ICI
Mona Lisa Klaxon
Mona Lisa Klaxon
Esprit éclairé

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Mona Lisa Klaxon Sam 8 Sep 2012 - 19:39
J'ai déjà fait lire du théâtre (Grec!) en traduction et de la poésie (choix d'un recueil d'Ovide/Virile ou Horace). ça a été difficile pour les élèves, mais ça nous a donné l'occasion de beaucoup parler de littérature. Un bouquin comme l'art d'aimer peut bien passer (et existe en librio).
*Hildegarde*
*Hildegarde*
Niveau 9

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par *Hildegarde* Sam 8 Sep 2012 - 20:46
Je pensais à "l'Art d'aimer" en librio aussi, mais j'hésite pour les longs passages sur les positions sexuelles.... :lol:
Artemis44
Artemis44
Niveau 5

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Artemis44 Sam 8 Sep 2012 - 21:17
Bonsoir !!

L'Art d'aimer, je suis fan... Mais pas aux 3è en effet !

Pour ma part, et avant ce BO, j'avais déjà pris plus ou moins l'habitude de donner non pas des OI mais de longs passages en traduction, entrecoupés de quelques passages non traduits. Je présente tout ça sous forme de petits livrets que je mets en page et photocopie, avec des images et tout.

Par exemple, j'ai fait :

- les Bucoliques (grosse sélection : 4 bucoliques, lues ensemble) ;
- la Comédie de la Marmite de Plaute (mais ne cadre pas avec le programme, chronologiquement) ;
- de très larges extraits d'Amour et Psyché dans l'Ane d'Or, inspirés de ce que présentait un des vieux manuels ;
- chaque année, presque la totalité de la Vie de Caligula par Suétone, j'ai coupé le plus hard.

Ca a toujours bien marché parce qu'on lit ça ensemble en classe en commentant, presque en lecture "offerte", je ne fais pas de test ensuite. Ils ne sont pas fous : ils préfèrent encore lire du français plutôt que traduire ou faire des exercices de grammaire ! Smile

J'hésite cette année sur ce que je vais donner ! Je prends les témoignages aussi !
Provence
Provence
Bon génie

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Provence Sam 8 Sep 2012 - 22:30
Dedespleen a écrit:Oui, lecture d'une oeuvre intégrale en traduction, donc en français.
Mais franchement, vous le faites ?

Non.
Presse-purée
Presse-purée
Grand sage

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Presse-purée Sam 8 Sep 2012 - 22:37
Serge a écrit:Oui, c'est exactement ce que cela veut dire.

Je leur ai déjà fait lire du Tite-Live (on a une vieille série, mais fort peu usagée) et un peu de Tacite.
5et cette année, j'ai prévu -mais pas de rapport avec la consigne du BO, de faire lire aux 3èmes Les derniers jours de Pompéi de Bulwer-Lytton (édition abrégée) avant les vacances de printemps où je les emmène en Italie, et Arria Marcella, la nouvelle de Théophile Gautier, en 4ème)

Je procède aussi ainsi. Une année, j'avais monté la lecture suivie en classe d'une pièce de Plaute en bilingue, pour des quatrièmes, et cela avait pas trop mal fonctionné. Mais cela m'avait pris un peu plus de trois mois (une année de neige, avec une semaine et demi de cours qui avait sauté) donc je n'ai pas reconduit.

Pour des troisièmes en grec, en tout cas, chaque fois que j'en ai eu je lisais avec eux une édition abrégée de l'Odyssée et Oedipe Roi, et cela fonctionnait bien. Qui plus est, cela leur apporte plein de trucs. Mais, la condition pour que cela marche, c'est que tout se passe en classe.


Dernière édition par Presse-purée le Sam 8 Sep 2012 - 22:42, édité 1 fois

_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8

"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
Presse-purée
Presse-purée
Grand sage

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Presse-purée Sam 8 Sep 2012 - 22:42
Marillion a écrit:Tous les Steven Saylor peuvent être mis en relation avec le programme de 3è mais beaucoup ne sont plus édités, c'est dommage Sad

Ouip. Je ne les trouve plus non plus. Quant aux John Maddox Robert, c'est le même constat. Tout n'a même pas été traduit.

Je donne souvent aux élèves un passage de l'énigme Catilina où Gordien explique à Meto le système de vote des citoyens à Rome. C'est assez éclairant.

Dans un des Maddox Robert, il y a aussi une discussion entre plusieurs nobles romains qui comparent leurs dépenses en beneficia pour les élections prochaines. Assez marrant aussi.

_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8

"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
Serge
Serge
Médiateur

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Serge Sam 8 Sep 2012 - 23:03
*Hildegarde* a écrit:Et moi celui-là, parfait pour le programme de 3è et offrant un regard intéressant sur le personnage de Catilina:

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? 9782264028457

Je viens de le commander : 447 pages quand même :shock:

En lecture cursive pour des latinistes, c'est peut-être un peu too much là, non ? :lol:

_________________
BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? 94_10
Pour faire découvrir la Cafet à nos élèves > ICI
Presse-purée
Presse-purée
Grand sage

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Presse-purée Sam 8 Sep 2012 - 23:19
Et il y a des scènes olé olé. Je ne dirai pas que les élèves seraient choqués, mais plutôt qu'un parent pourrait trouver particulier que son gamin lise ce livre sous les conseils d'un prof.

En tout cas, Serge, toute la série est de grande qualité, notamment celui-ci (la postface de l'auteur est elle aussi fascinante).

Ils sont mis en "lecture loisir" sur mon blog, d'ailleurs.

_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8

"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
Serge
Serge
Médiateur

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Serge Sam 8 Sep 2012 - 23:23
Mais je les ai tous mémorisés en commande, j'entends bien les lire par plaisir personnel. De toute façon, je ne fais rien lire que je n'ai lu avant Wink

Bon, j'ai eu des élèves (des parents surtout) choqués par la scène de partouze géante à la fin du livre Le parfum. Je ne me rappelais plus que c'était si développé.
Mais bon, je vais réitérer cette année, et j'assume. Smile

_________________
BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? 94_10
Pour faire découvrir la Cafet à nos élèves > ICI
Marillion
Marillion
Esprit éclairé

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Marillion Dim 9 Sep 2012 - 8:11
Certes il y a des passages licencieux, mais je n'ai jamais eu aucune remarque émanant de parents (je le donne en LC tous les 2-3 ans, en alternant avec d'autres Saylor ou avec Imperium).
Dedespleen
Dedespleen
Niveau 3

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par Dedespleen Dim 9 Sep 2012 - 10:27
Merci pour les réponses, et les idées !

Je reste persuadée que c'est malgré tout difficile à faire, mais ça dépend aussi des élèves qu'on a devant soi : il y a un monde entre proposer une oeuvre en prolongement à des élèves avides de lecture et curieux de tout et l'imposer même aux élèves les plus réfractaires.

Mais vous m'avez offert de véritables pistes ! Et c'est vrai que le BO stipule "en extraits", sans pour autant en préciser le nombre...

Si vous avez d'autres idées, que ce soit pour la lecture d'oeuvres antiques en traduction ou pour des romans en lien avec l'Antiquité, je suis preneuse !
John
John
Médiateur

BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait? Empty Re: BO Programme latin 3e : lecture d'une OI en traduction. Qui le fait?

par John Dim 9 Sep 2012 - 12:22
Ben, et les Fables de Phèdre ?

http://remacle.org/bloodwolf/fabulistes/phedre/livre1.htm

_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !


"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum