Partagez
Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
John
John
Médiateur

Le journaliste Marc Mentré publie la Divine Comédie en italien et en français... sous forme de tweets. Empty Le journaliste Marc Mentré publie la Divine Comédie en italien et en français... sous forme de tweets.

par John Mar 27 Mai - 13:08
L'idée de tweeter La Divine Comédie lui est venue pour la première fois quand il s'aperçoit que le poème est composé de vers de onze syllabes (hendécasyllabes) enchaînés en tercets, lesquels tiennent exactement en un tweet de 140 signes, hashtags compris. Pour assurer la régularité de la publication quotidienne (8h30 en semaine et 9h00, les samedis, dimanches et jours fériés), il se sert de l'outil de programmation en ligne Clocktweets. Le hashtag #DivCo permet de retrouver l'ensemble des tweets, également regroupés dans un Storify agrémenté d'images, d'explications supplémentaires et de lectures en italien du texte original pour permettre au lecteur d'avoir dans l'oreille la beauté de la langue. Enfin, sur un tableau Pinterest, il épingle toutes les représentations existantes.

Depuis deux ans, l'œuvre du poète florentin Dante Alighieri, publiée la première fois en Italie en 1314, est ainsi diffusée sous cette forme inédite de publication aux plus de 3 500 abonnés de son compte. Le projet a fédéré entre temps une petite communauté de fidèles qui retweete régulièrement les vers ou commente l'actualité dantesque. Pour des questions de droit, et bien qu'il ne maîtrise pas la langue italienne à l'origine, Marc Mentré a été amené à proposer sa propre traduction. Chaque jour, un premier tweet d'un tercet original est suivi de sa traduction en français, parfois précédée de notes explicatives.
http://www.actualitte.com/usages/la-divine-comedie-en-10-000-tweets-une-experimentation-poetique-et-sociale-50387.htm

_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !


"Celui qui ne participe pas à la lutte participe à la défaite" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
"Les médias participent à la falsification permanente de l'information" (Umberto Eco)
avatar
InviteeF
Vénérable

Le journaliste Marc Mentré publie la Divine Comédie en italien et en français... sous forme de tweets. Empty Re: Le journaliste Marc Mentré publie la Divine Comédie en italien et en français... sous forme de tweets.

par InviteeF Mar 27 Mai - 13:20
Dans le même genre, un projet lancé un peu plus tôt :
http://www.twijote.com/connect.php



avatar
zizza
Niveau 10

Le journaliste Marc Mentré publie la Divine Comédie en italien et en français... sous forme de tweets. Empty Re: Le journaliste Marc Mentré publie la Divine Comédie en italien et en français... sous forme de tweets.

par zizza Mar 27 Mai - 17:50
John a écrit:
L'idée de tweeter La Divine Comédie lui est venue pour la première fois quand il s'aperçoit que le poème est composé de vers de onze syllabes (hendécasyllabes) enchaînés en tercets, lesquels tiennent exactement en un tweet de 140 signes, hashtags compris. Pour assurer la régularité de la publication quotidienne (8h30 en semaine et 9h00, les samedis, dimanches et jours fériés), il se sert de l'outil de programmation en ligne Clocktweets. Le hashtag #DivCo permet de retrouver l'ensemble des tweets, également regroupés dans un Storify agrémenté d'images, d'explications supplémentaires et de lectures en italien du texte original pour permettre au lecteur d'avoir dans l'oreille la beauté de la langue. Enfin, sur un tableau Pinterest, il épingle toutes les représentations existantes.

Depuis deux ans, l'œuvre du poète florentin Dante Alighieri, publiée la première fois en Italie en 1314, est ainsi diffusée sous cette forme inédite de publication aux plus de 3 500 abonnés de son compte. Le projet a fédéré entre temps une petite communauté de fidèles qui retweete régulièrement les vers ou commente l'actualité dantesque. Pour des questions de droit, et bien qu'il ne maîtrise pas la langue italienne à l'origine, Marc Mentré a été amené à proposer sa propre traduction. Chaque jour, un premier tweet d'un tercet original est suivi de sa traduction en français, parfois précédée de notes explicatives.
http://www.actualitte.com/usages/la-divine-comedie-en-10-000-tweets-une-experimentation-poetique-et-sociale-50387.htm

 Rolling Eyes 

_________________
2014-2015: 4e, 3e LV2 et 2de, 1e S + ES + STI2D + STL, Tle S + STMG + STI2D + STL LV2 dans 2 lycées (T2)
2013-2014: 4e, 3e LV2 sur 2 collèges (T1)
2012-2013: 2de, 1e S, 1e ES, TS LV2 (stage)
2011-2012: 6e, 5e, 4e, 3e LV1 bis + 4e, 3e LV2 (stage)
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum