Page 1 sur 2 • 1, 2
- coraNiveau 5
Une élève qui écrit des romans vient me poser une colle ce matin : son récit est au présent, 1ère personne du singulier, et quand elle écrit des dialogues en suivant ce que l'on a vu en cours, elle en arrive à des "lui réponds-je', "lui demande-je".....
Comment ils font, les écrivains?
Si vous avez une réponse....
Comment ils font, les écrivains?
Si vous avez une réponse....
- SteredDoyen
"lui répondis-je" et "lui demandé-je", non ?
- alinetteNeoprof expérimenté
Moi aussi je dis "demandé-je" pour des raisons d'euphonie.
- Hervé HervéFidèle du forum
Dans le Grevisse j'ai trouvé ceci: §764:
- a) Remarque: Lorsque le pronom je est placé après le verbe, le e final du verbe devient tonique et est remplacé traditionnellement dans l'écriture par un é (mais) la prononciation étant "è" (je ne sais pas où trouver les signes de l'alphabet phonétique) le Conseil supérieur de la langue française a recommandé en 1990 de remplacer cet é par un è.
- d) Remarque: En dehors des formes en -e, l'inversion du pronom n'est admise à l'indicatif présent que pour quelques verbes très usités: ai, dis, dois, fais, puis, sais, suis, vais, veux, vois.
Visiblement certains auteurs utilisent la solution consistant à modeler les verbes irréguliers sur les verbes en -er: "metté-je, etc.
Pour Grevisse c'est un barbarisme à éviter, mais il fait remarquer que l'usage n'en est pas récent.
Bon courage.
- a) Remarque: Lorsque le pronom je est placé après le verbe, le e final du verbe devient tonique et est remplacé traditionnellement dans l'écriture par un é (mais) la prononciation étant "è" (je ne sais pas où trouver les signes de l'alphabet phonétique) le Conseil supérieur de la langue française a recommandé en 1990 de remplacer cet é par un è.
- d) Remarque: En dehors des formes en -e, l'inversion du pronom n'est admise à l'indicatif présent que pour quelques verbes très usités: ai, dis, dois, fais, puis, sais, suis, vais, veux, vois.
Visiblement certains auteurs utilisent la solution consistant à modeler les verbes irréguliers sur les verbes en -er: "metté-je, etc.
Pour Grevisse c'est un barbarisme à éviter, mais il fait remarquer que l'usage n'en est pas récent.
Bon courage.
- retraitéeDoyen
Je cite "le tube de toilette"
Que ponds-je, que ponds-je?
le dernier mot qui t'a servi était ponds-je
Serviette éponge, parfait!
Que ponds-je, que ponds-je?
le dernier mot qui t'a servi était ponds-je
Serviette éponge, parfait!
- HelenetropNiveau 1
Bonjour, je suis en train de lire à ma fille une petite histoire et une question me turlupine. Dans le texte , au présent, le dialogue est écrit ainsi ( par exemple) : " blablablablabla " je réponds, ou encore " blablablabla" je dis.
Alors moi je me dis que "je réponds" devrait être inversé comme dans " dis-je" et j'essaie de le faire.... Mais je n'y arrive pas. Au passé simple ça marche, avec " il répond " ça marche mais " réponds-je " c'est à mon avis pas correct. Donc ma question est : que faudrait-il écrire dans ce cas , est -il possible d'inverser? Parce que finalement en y réfléchissant il n'y a pas qu'avec ce verbe au présent que l'inversion est difficile, mais du coup le lire ainsi ça me choque dans le texte que je lis...
Je ne sais pas si j'ai été très claire, merci d'avance pour vos réponses et éclairages.
Alors moi je me dis que "je réponds" devrait être inversé comme dans " dis-je" et j'essaie de le faire.... Mais je n'y arrive pas. Au passé simple ça marche, avec " il répond " ça marche mais " réponds-je " c'est à mon avis pas correct. Donc ma question est : que faudrait-il écrire dans ce cas , est -il possible d'inverser? Parce que finalement en y réfléchissant il n'y a pas qu'avec ce verbe au présent que l'inversion est difficile, mais du coup le lire ainsi ça me choque dans le texte que je lis...
Je ne sais pas si j'ai été très claire, merci d'avance pour vos réponses et éclairages.
- Thalia de GMédiateur
Ne s'agirait-il pas plutôt du sujet inversé dans une proposition incise ? Si oui, il faut éditer ton titre en précisant qu'il s'agit d'un verbe au présent.
- User17706Bon génie
"..., réponds-je, ..." est peut-être moche mais en tout cas correct. Bobby Lapointe, ajouté-je, en fit grand usage.
- IphigénieProphète
Exactement, que je lui dis . En général on dit : lui dis-je, notez bien.PauvreYorick a écrit:"..., réponds-je, ..." est peut-être moche mais en tout cas correct. Bobby Lapointe, ajouté-je, en fit grand usage.
- Thalia de GMédiateur
Certes, approuvé-je.
Ce qui ne résout pas le problème du titre.
Edit : répondis-je à PY, vous l'aurez compris.
Ce qui ne résout pas le problème du titre.
Edit : répondis-je à PY, vous l'aurez compris.
- henrietteMédiateur
https://www.neoprofs.org/t9313-reponds-je-verbes-de-parole-dans-dialogue-au-present#121195Hervé Hervé a écrit:Dans le Grevisse j'ai trouvé ceci: §764:
- a) Remarque: Lorsque le pronom je est placé après le verbe, le e final du verbe devient tonique et est remplacé traditionnellement dans l'écriture par un é (mais) la prononciation étant "è" (je ne sais pas où trouver les signes de l'alphabet phonétique) le Conseil supérieur de la langue française a recommandé en 1990 de remplacer cet é par un è.
- d) Remarque: En dehors des formes en -e, l'inversion du pronom n'est admise à l'indicatif présent que pour quelques verbes très usités: ai, dis, dois, fais, puis, sais, suis, vais, veux, vois.
Visiblement certains auteurs utilisent la solution consistant à modeler les verbes irréguliers sur les verbes en -er: "metté-je, etc.
Pour Grevisse c'est un barbarisme à éviter, mais il fait remarquer que l'usage n'en est pas récent.
Bon courage.
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- HelenetropNiveau 1
D'accord, mais comment modifier le titre s'il vous plaît ?
Et voici un exemple plus précis et retranscrit,
- si vous n'aimez pas l'eau , que faisiez vous dans ce torrent? Je leur dis.
- C'est à cause de notre chef, m'expliquent- ils
Et voici un exemple plus précis et retranscrit,
- si vous n'aimez pas l'eau , que faisiez vous dans ce torrent? Je leur dis.
- C'est à cause de notre chef, m'expliquent- ils
- HelenetropNiveau 1
Merci beaucoup pour ces réponses rapides et pour le lien. J'avais cherché mais pas mis les bons mots clés.
- henrietteMédiateur
Sujet fusionné avec le fil déjà existant sur la même question.
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- User17706Bon génie
Je ne vois pas de souci avec leur dis-je. Mis à part le fait qu'il s'agit ici d'une question et que le verbe dire n'est donc pas le plus approprié, mais ce n'est pas de cela que tu parlais.Helenetrop a écrit: Et voici un exemple plus précis et retranscrit,
- si vous n'aimez pas l'eau , que faisiez vous dans ce torrent? Je leur dis.
- C'est à cause de notre chef, m'expliquent- ils
- Thalia de GMédiateur
PY, je crois que la question se pose pour des inversions grammaticalement correctes mais qui écorchent les oreilles, telles que "réponds-je".
_________________
Le printemps a le parfum poignant de la nostalgie, et l'été un goût de cendres.
Soleil noir de mes mélancolies.
- User17706Bon génie
Oui, d'où un peu d'étonnement de ma part sur le choix de l'exemple qui n'entre pas dans cette catégorie.
- RogerMartinBon génie
Oui, enfin il y a d'autres verbes que répondre, et j'ai toujours pensé que ces difficultés euphoniques expliquent la très grande variété lexicale dans les incises des romans meme de gare : rétorquer, répliquer, expliquer, approuver, suggérer...
Il me semble que ne pas faire les inversions les plus compliquées dans l'incise suggère un niveau de langue relâché/oral qui peut être ce que l'on recherche dans un récit au présent. Comme dans Queneau "-- Tonton, qu'elle crie, on prend le métro?"
Il me semble que ne pas faire les inversions les plus compliquées dans l'incise suggère un niveau de langue relâché/oral qui peut être ce que l'on recherche dans un récit au présent. Comme dans Queneau "-- Tonton, qu'elle crie, on prend le métro?"
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- HonchampDoyen
Vous me ramenez des années en arrière.
En lisant un "Alice", bibliothèque verte (j'étais donc jeune), j'avais découvert avec stupéfaction -vraiment !- la formulation "Sont-ce des fantômes ? ".
Je connaissais "Est-ce..? ", mais pas "Sont-ce..?"
Je l'utilise en classe de temps en temps, rien que pour voir la frimousse étonnée des élèves.
En lisant un "Alice", bibliothèque verte (j'étais donc jeune), j'avais découvert avec stupéfaction -vraiment !- la formulation "Sont-ce des fantômes ? ".
Je connaissais "Est-ce..? ", mais pas "Sont-ce..?"
Je l'utilise en classe de temps en temps, rien que pour voir la frimousse étonnée des élèves.
_________________
"Tu verras bien qu'il n'y aura pas que moi, assise par terre comme ça.."
- User17706Bon génie
Sinon, il y a toujours les immortels "au revoir, referma-t-il la porte derrière lui", "salut ma c***lle, lui donna-t-il une claque dans le dos", et alii ejusdem farinae.
- ClarianzEmpereur
Hervé Hervé a écrit:Dans le Grevisse j'ai trouvé ceci: §764:
- a) Remarque: Lorsque le pronom je est placé après le verbe, le e final du verbe devient tonique et est remplacé traditionnellement dans l'écriture par un é (mais) la prononciation étant "è" (je ne sais pas où trouver les signes de l'alphabet phonétique) le Conseil supérieur de la langue française a recommandé en 1990 de remplacer cet é par un è.
- d) Remarque: En dehors des formes en -e, l'inversion du pronom n'est admise à l'indicatif présent que pour quelques verbes très usités: ai, dis, dois, fais, puis, sais, suis, vais, veux, vois.
Visiblement certains auteurs utilisent la solution consistant à modeler les verbes irréguliers sur les verbes en -er: "metté-je, etc.
Pour Grevisse c'est un barbarisme à éviter, mais il fait remarquer que l'usage n'en est pas récent.
Bon courage.
les verbes en -dre ne font-ils pas (sur le modèle de répondre) répondis-je comme le propose stered?
c'est en tout cas ce que j'ai appris.
_________________
Mama's Rock
- NitaEmpereur
Mais un récit au présent (et donc des incises au présent) est une abomination qui mérite le bûcher, non ?
_________________
A clean house is a sign of a broken computer.
- RogerMartinBon génie
Pas quand c'est Queneau, si ?
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- Hervé HervéFidèle du forum
A priori non si on en croit ces sites qui n'évoquent pas cette possibilité:Clarianz a écrit:
les verbes en -dre ne font-ils pas (sur le modèle de répondre) répondis-je comme le propose stered?
c'est en tout cas ce que j'ai appris.
Académie française a écrit:Dans certaines phrases, en particulier dans les phrases interrogatives, exclamatives, dans les propositions incises, l’inversion du verbe et du sujet est requise. Quelques usages sont à connaître lorsque c’est le pronom personnel je qui est en position de sujet :
– au présent de l’indicatif, l’inversion du sujet je est de rigueur avec les formes verbales monosyllabiques suivantes : ai, dis, dois, fais, puis, sais, suis, vais, veux, vois : Ai-je bien répondu ? « Il est parti, dis-je, et ne reviendra pas de sitôt. » Suis-je bête ! L’inversion n’est en revanche pas possible avec les autres formes monosyllabiques (dans une interrogation directe, on pourra avoir recours à la forme est-ce que : Est-ce que je sors bientôt ?) ;
– si le verbe se termine par un e, il convient de changer ce e final, habituellement muet, en é (que l’on prononce è) : Pensé-je juste ? Dussé-je partir ? « Je vous rappellerai demain, ajouté-je avant de raccrocher. » Depuis les rectifications de l’orthographe de 1990, la graphie avec accent grave est également admise : aimè-je, puissè-je, trompè-je.
source: http://www.academie-francaise.fr/questions-de-langue#41_strong-em-inversion-du-sujet-je-puis-je-em-strong
langue-fr.net a écrit:La première personne du singulier peut poser quelques problèmes. Au présent, ce n’est pas déclare-je (plaisamment prononcé [déklarj]), déclaré-je. Ce é doit d’ailleurs se prononcer è et c’est pourquoi le Conseil supérieur de la langue française a proposé en 1990 d’employer cette dernière graphie, non sans résistances. Mais il s’agit ici d’un code graphique employé dans la langue écrite élaborée (romans, récits...).
Au passé simple, les verbes du premier groupe ne posent pas de souci non plus : déclarai-je, chantai-je.
Hormis les verbes courants, il faut être prudent. Où cours-je ?, sauf si vous recherchez un effet comique peut vous faire passer... pour une cucurbitacée vous-même !
source: http://www.langue-fr.net/Verbes-et-dialogue
Autre site: https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Grammaire_fran%C3%A7aise:La_postposition_du_sujet_%C2%AB_je_%C2%BB
_________________
« Et je demande aux économistes politiques, aux moralistes, s’ils ont déjà calculé le nombre d’individus qu’il est nécessaire de condamner à la misère, à un travail disproportionné, au découragement, à l’infantilisation, à une ignorance crapuleuse, à une détresse invincible, à la pénurie absolue, pour produire un riche ? » (Almeida Garrett cité parJosé Saramago).
Page 1 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum