Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Lefteris
Esprit sacré

Anthologie de la littérature grecque - Page 4 Empty Re: Anthologie de la littérature grecque

par Lefteris Sam 23 Mai 2020 - 23:54
NLM76 a écrit:
Lefteris a écrit:Un des défauts majeurs de l'Assimil (à moins qu'il n'ait été remanié depuis) , c'est sa prononciation restituée, dépassée, qui ne tient pas compte des avancées de la recherche phonétique , comme le fait Vernhes, et qui persiste à prononcer ei = ee, ou = oo . Cela  paraît dérisoire, mais ce défaut ne permet pas de rendre compte de nombre d'évolutions phonétiques et morphologiques (qui mènent au grec moderne) , quand on commence à creuser un peu.
Rhoo... tu exagères. La différence s'entend à peine ! C'est quand même le seul qui fasse entendre une restituée proche de ce qui est vraisemblable : Vernhes se contente de la théoriser.
C'est vrai, j'exagère, ça n'empêche pas d'apprendre. Mais Vernhes fait plus que la théoriser, il en tient compte dans toutes ses explications où il lie morphologie et phonétique historique, et cela aide grandement à comprendre en profondeur le fonctionnement de la langue. Effet secondaire, qui n'était sans doute pas un objectif initial, le jour où l'on passe au grec moderne, on n'est pas totalement surpris. Et sans aller jusque-là, on comprend mieux aussi certaines graphies ou transpositions d'époque romaine, puis byzantines.
Pour revenir à la méthode, l'Assimil, excellente méthode que j'ai utilisée pour des langues modernes, permet de continuer en n'ayant pas acquis 100% des notions grammaticales. Dans la méthode Hermaïon, plus austère certes, il est impossible d'avancer sans avoir compris la totalité de l'étape en cours. Je le vérifie encore avec les gens que je suis.
Nitnelav
Nitnelav
Niveau 4

Anthologie de la littérature grecque - Page 4 Empty Re: Anthologie de la littérature grecque

par Nitnelav Dim 24 Mai 2020 - 16:20
Ton choix a l'air d'être arrêté sur l'Hermaion. Il est vrai qu'il est construit de façon progressive.
Je continue cependant à penser qu'Athenaze (qui est encore édité, comme il a été dit plus haut, c'est juste qu'il faut le commander sur Amazon ou le site de l'Accademia Vivarium Novum) est tout aussi bien pensé. Le découpage est très rationnel et progressif. C'est un extensive reading course : des chapitres de lecture assez longs (de 5 à 12 pages), où l'on est totalement immergé dans le grec, et amené progressivement à des textes originaux. A l'issue de chaque chapitre de lecture (où l'on a compris assez instinctivement le sens du texte), les apprentissages sont systématisés par une leçon de grammaire et des exercices : méthode inductive et bien plus proche de l'apprentissage "naturel" de la langue que la méthode grammaire traduction (qui fait de bons traducteurs et de mauvais lecteurs).
Il est difficile d'en revenir quand on a mis le nez dedans. Je pense que ça vaut donc le coup d'essayer. En fouinant un peu sur le net, on peut même trouver le .pdf de la version dont je parle (la version italienne : Athenaze, introduzione al greco antico).
A mon avis, la question qu'on doit se poser avant de choisir entre l'une et l'autre c'est : est-ce que je veux m'approcher d'une belle traduction Budé quand je lis (quitte à passer une heure sur un texte de 30 lignes en passant son temps à mettre le nez dans le dico) ou bien est-ce que je veux lire de façon cursive le texte que j'ai sous les yeux (quitte à perdre une ou deux phrases en route)?
Autre question à se poser également : combien d'années suis-je prêt.e à suer sur une méthode pour arriver à lire? Quelle posture ai-je envie d'avoir devant un texte (celle d'un archéologue ou bien celle d'un lecteur?)
Là où je vais prêcher pour ma paroisse, c'est qu'à mon avis, quand on a attrapé de bons réflexes de lecture cursive, on vient à la traduction littéraire sans trop de difficultés (le sens global est compris, les effets de style, le ton du texte), il suffit juste d'aller vérifier deux ou trois éléments dans le dictionnaire, s'assurer qu'on a rendu les choses dans un français correct (démarche plus simple si on saisit le sens sans avoir traduit au préalable).
Puck
Puck
Vénérable

Anthologie de la littérature grecque - Page 4 Empty Re: Anthologie de la littérature grecque

par Puck Dim 24 Mai 2020 - 16:30
Avec l’Hermaion, il y a possibilité de s’inscrire sur Connaissance hellénique et d’avoir un suivi et des conseils par des corrections chevronnés.

https://ch.hypotheses.org/le-cours-de-connaissance-hellenique

Je précise que je n’ai aucun intérêt ni royalties, c’est juste un conseil car je connais des gens qui ont étudié par cette méthode et qui en sont ravis.
J’ai eu, pour ma part, la chance d’apprendre le latin en 6e et le grec en 4e. Anthologie de la littérature grecque - Page 4 2289946511

_________________
"Ce que nous avons fait, aucune bête au monde ne l'aurait fait. 
Mais nous nous en sommes sortis. Et nous voici confrontés à l'ingratitude de la nation. Pourtant, c'était pas ma guerre. C'était pas ma guerre, oh non !"
Cripure
Fires of Pompeii
Fires of Pompeii
Guide spirituel

Anthologie de la littérature grecque - Page 4 Empty Re: Anthologie de la littérature grecque

par Fires of Pompeii Dim 24 Mai 2020 - 16:32
Puck a écrit:Avec l’Hermaion, il y a possibilité de s’inscrire sur Connaissance hellénique et d’avoir un suivi et des conseils par des corrections chevronnés.

https://ch.hypotheses.org/le-cours-de-connaissance-hellenique

Je précise que je n’ai aucun intérêt ni royalties, c’est juste un conseil car je connais des gens qui ont étudié par cette méthode et qui en sont ravis.
J’ai eu, pour ma part, la chance d’apprendre le latin en 6e et le grec en 4e. Anthologie de la littérature grecque - Page 4 2289946511

Je suis vraiment née trop tard :ouin:

_________________
Je ne dirai qu'une chose : stulo plyme.
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

Anthologie de la littérature grecque - Page 4 Empty Re: Anthologie de la littérature grecque

par Lefteris Dim 24 Mai 2020 - 18:14
Puck a écrit:Avec l’Hermaion, il y a possibilité de s’inscrire sur Connaissance hellénique et d’avoir un suivi et des conseils par des corrections chevronnés.

https://ch.hypotheses.org/le-cours-de-connaissance-hellenique

Je précise que je n’ai aucun intérêt ni royalties, c’est juste un conseil car je connais des gens qui ont étudié par cette méthode et qui en sont ravis.
J’ai eu, pour ma part, la chance d’apprendre le latin en 6e et le grec en 4e. Anthologie de la littérature grecque - Page 4 2289946511
Oui, et je pense que CH accueille de nouveaux correcteurs à bras ouverts.

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum