Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
NLM76
NLM76
Grand Maître

L'Enéide aperto libro Empty L'Enéide aperto libro

par NLM76 Lun 20 Jan 2014, 21:05
Aux latinistes :

Est-ce que vous voudriez bien aller voir ceci :

http://lettresclassiques.fr/index.php/article/L-ouverture-de-l-En%C3%A9ide%2C-apert%C5%8D-libr%C5%8D

pour me dire ce qui vous manque, dans une telle édition, pour lire le texte de Virgile avec plaisir, sans traduction... à condition que le hérissement du texte par des signes diacritiques ne vous hérisse pas trop ?

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
collegedevinci
collegedevinci
Niveau 5

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par collegedevinci Lun 20 Jan 2014, 22:36
La parution de ce nouveau tome est une excellente nouvelle !
avatar
User5899
Demi-dieu

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par User5899 Lun 20 Jan 2014, 22:53
Les élisions me hérissent le poil Smile
Les "U" aussi...
NLM76
NLM76
Grand Maître

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par NLM76 Lun 20 Jan 2014, 23:33
Oui ; je vous propose une version sans élision, et avec "V":

(fichier supprimé)


Dernière édition par nlm76 le Jeu 23 Jan 2014, 00:16, édité 1 fois

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Kilmeny
Kilmeny
Empereur

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par Kilmeny Mar 21 Jan 2014, 12:44
Je trouve que le principe de mettre les lettres élidées en exposant est une excellente idée.
Quelques notes pourraient être intéressantes ici ou là pour compléter la lecture.

_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
clo74
clo74
Niveau 9

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par clo74 Mar 21 Jan 2014, 15:21
J'aime beaucoup le Vita Neronis, je serai heureuse de lire celui-ci. J'ai du mal avec les élisions, sans doute parce que moi et la scansion, ça fait deux!
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par Iphigénie Mar 21 Jan 2014, 16:02
Quel travail!  Smile 
avatar
User17706
Bon génie

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par User17706 Mar 21 Jan 2014, 16:11
Belle composition.
NLM76
NLM76
Grand Maître

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par NLM76 Mar 21 Jan 2014, 16:13
Kilmeny a écrit:Je trouve que le principe de mettre les lettres élidées en exposant est une excellente idée.
Quelques notes pourraient être intéressantes ici ou là pour compléter la lecture.
Quelles notes ?
Le vocabulaire rare ? Par exemple, ici, quels mots vous manquent ?
Les constructions difficiles ? Par exemple, ici ?
Les particularités de la langue de la poésie ?
Des références à d'autres textes ? Par exemple, l'ouverture de l'Odyssée en regard des premiers vers ?

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Kilmeny
Kilmeny
Empereur

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par Kilmeny Mar 21 Jan 2014, 16:15
Je voulais plutôt parler de références culturelles (l'ouverture de l'Odyssée est tout à fait dans l'esprit de ce que je pensais). Mais pourquoi pas aussi le vocabulaire plus rare ou quelques constructions qui pourraient être problématiques ?

_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
NLM76
NLM76
Grand Maître

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par NLM76 Jeu 23 Jan 2014, 00:15
Kilmeny a écrit:Je voulais plutôt parler de références culturelles (l'ouverture de l'Odyssée est tout à fait dans l'esprit de ce que je pensais).
Quelque chose comme ceci ?

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par Lefteris Jeu 23 Jan 2014, 00:49
nlm76 a écrit:
Kilmeny a écrit:Je voulais plutôt parler de références culturelles (l'ouverture de l'Odyssée est tout à fait dans l'esprit de ce que je pensais).
Quelque chose comme ceci ?
Tout dépend du public visé : si c'est un texte avec exposant , c'est à visée pédagogique, pour lire le plus de latin  possible tout en étant capable de traduire et commenter. Donc , un maximum de références intertextuelles, et des notes sur les dieux, les coutumes , les points de traduction épineux , voire les figures de style...Le problème, c'est la surcharge rapide, un paratexte hypertrophié.

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
NLM76
NLM76
Grand Maître

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par NLM76 Jeu 23 Jan 2014, 01:54
Ce n'est pas à visée "pédagogique", c'est pour les latinistes, c'est-à-dire pour les professeurs de lettres classiques qui veulent lire dans le texte. C'est le texte que je voudrais avoir moi. Ou toi.
Ceci:

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
avatar
InvitéeBru
Niveau 5

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par InvitéeBru Jeu 23 Jan 2014, 03:10
Je ne suis "qu"'agrégative, mais je trouve l'idée vraiment excellente!
avatar
User5899
Demi-dieu

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par User5899 Jeu 23 Jan 2014, 03:28
Je maintiens ma première impression : je ne peux pas lire avec les élisions en exposant. Est-ce un point si difficile à repérer qu'il faille l'indiquer ainsi ?
Oudemia
Oudemia
Bon génie

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par Oudemia Jeu 23 Jan 2014, 03:33
Je crois vraiment que, les lycéens étant maintenant ce qu'on a fait d'eux, c'est une aide indispensable.
Est-ce seulement une question de présentation ?
Vous préféreriez peut-être la voyelle en italique, ou entre parenthèses ?
avatar
User5899
Demi-dieu

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par User5899 Jeu 23 Jan 2014, 03:35
Oudemia a écrit:Je crois vraiment que, les lycéens étant maintenant ce qu'on a fait d'eux, c'est une aide indispensable.
Est-ce seulement une question de présentation ?
Vous préféreriez peut-être la voyelle en italique, ou entre parenthèses ?
Je ne suis pas d'accord quant aux lycéens : s'ils ont à se familiariser avec la scansion, ce n'est pas l'élision qui pose le plus gros problème. En outre, nlm précise bien que le texte s'adresse à nous, liseurs de latin.
Je préfère l'élision non notée.
Audrey
Audrey
Oracle

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par Audrey Jeu 23 Jan 2014, 03:37
Eh bien moi, j'avoue, je suis devenue si nulle (je n'étais déjà pas brillante en scansion) que ça me plaît bien d'avoir les élisions indiquées....  Embarassed 
Kilmeny
Kilmeny
Empereur

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par Kilmeny Jeu 23 Jan 2014, 10:06
nlm76 a écrit:Ce n'est pas à visée "pédagogique", c'est pour les latinistes, c'est-à-dire pour les professeurs de lettres classiques qui veulent lire dans le texte. C'est le texte que je voudrais avoir moi. Ou toi.
Ceci:

Ah, oui, tout dépend effectivement si c'est pour des professeurs ou des élèves. Si c'est pour les professeurs la version 2 convient. Sinon, pour les élèves et les étudiants, ce serait la version 3

_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par Lefteris Jeu 23 Jan 2014, 15:26
nlm76 a écrit:Ce n'est pas à visée "pédagogique", c'est pour les latinistes, c'est-à-dire pour les professeurs de lettres classiques qui veulent lire dans le texte. C'est le texte que je voudrais avoir moi. Ou toi.
Ceci:
Donc il faut quand même des notes qui dépassent le sens littéral : intertexte, style ,allusions très difficiles à repérer ...
Concernant la graphie, pour couper la poire en deux, entre ceux qui n'aiment pas les exposants et ceux qui les trouvent utiles, on peut imaginer comme Oudemia l'italique, ou des crochets discrets, ou encore des lettres plus pâles (en gris par exemple).

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
NLM76
NLM76
Grand Maître

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par NLM76 Ven 24 Jan 2014, 01:12
Kilmeny a écrit:
nlm76 a écrit:Ce n'est pas à visée "pédagogique", c'est pour les latinistes, c'est-à-dire pour les professeurs de lettres classiques qui veulent lire dans le texte. C'est le texte que je voudrais avoir moi. Ou toi.
Ceci:

Ah, oui, tout dépend effectivement si c'est pour des professeurs ou des élèves. Si c'est pour les professeurs la version 2 convient. Sinon, pour les élèves et les étudiants, ce serait la version 3
C'est-à-dire avec les références culturelles, mais sans notes de voc. ?

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
NLM76
NLM76
Grand Maître

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par NLM76 Ven 24 Jan 2014, 01:18
Pour l'élision, la mise en exposant est bien pratique pour s'entraîner, me semble-t-il, mais il serait probablement excessif de vouloir les noter dans toute une œuvre. Peut-être l'œuvre sans les élisions, et quelques extraits pour s'entraîner avec les élisions. En tout cas, moi qui suis surentraîné à repérer les élisions, j'aime bien les voir comme ceci, cela m'aide bien pour ne pas dire le vers de façon trop monotone, à varier les réalisations de l'élision (élision à proprement parler, synalèphe, coupe avec syllabe surnuméraire hors mesure), en relation avec le sens et la "ponctuation" (en fait la syntaxe).

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Kilmeny
Kilmeny
Empereur

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par Kilmeny Ven 24 Jan 2014, 11:43
nlm76 a écrit:
Kilmeny a écrit:
nlm76 a écrit:Ce n'est pas à visée "pédagogique", c'est pour les latinistes, c'est-à-dire pour les professeurs de lettres classiques qui veulent lire dans le texte. C'est le texte que je voudrais avoir moi. Ou toi.
Ceci:

Ah, oui, tout dépend effectivement si c'est pour des professeurs ou des élèves. Si c'est pour les professeurs la version 2 convient. Sinon, pour les élèves et les étudiants, ce serait la version 3
C'est-à-dire avec les références culturelles, mais sans notes de voc. ?

Oui, pour les allusions les plus difficiles à trouver et pourquoi pas aussi le vocabulaire vraiment très rare (donc ce serait occasionnel, car il n'y a pas trop d'énormes difficultés chez Virgile. Ce n'est pas Stace.)

_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
yranoh
yranoh
Niveau 10

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par yranoh Sam 25 Jan 2014, 15:26
C'est vrai qu'il y a des élisions surprenantes pour quelqu'un qui ne connait pas toutes les subtilités de la prononciation. Je trouve cela très intéressant, mais je préférerais trouver cela dans un appendice à une préface. Tu as l'air de dire que c'est une interprétation personnelle et cela me gêne, d'autant plus que la prise en compte des élisions n'est pas assez difficile pour qu'on ait besoin de les noter.

Pourquoi le "i" de "Laviniaque" est exposé au vers 2? Cela veut-il simplement dire qu'il s'agit ici d'une consonne ou ne doit-on réellement pas le prononcer? Et le "e" de ille au vers 3? Je me pose plein de questions du coup!  Rolling Eyes  Rolling Eyes  Rolling Eyes 

D'accord pour la traduction du vocabulaire rare à coté du texte. Pour les références littéraires, je les trouve très plaisantes mais je les préférerais de loin en fin de livre.

La notation des longues est un pur bonheur.
NLM76
NLM76
Grand Maître

L'Enéide aperto libro Empty Re: L'Enéide aperto libro

par NLM76 Sam 25 Jan 2014, 21:01
Ce qui est une interprétation "personnelle", c'est comment, pour chaque élision, la réaliser phonétiquement: la voyelle élidée ne "compte" pas; ce n'est pas une raison suffisante pour qu'elle disparaisse vocalement. Soit on l'élide véritablement, soit on réalise une synalèphe (les deux voyelles qui se succèdent prononcées d'un souffle), soit on la prononce quand même, en marquant une pause dans la "battue", auquel cas on accepte une voyelle surnuméraire, un peu comme le -e final d'un vers français à rime féminine, ou d'un hémistiche initial de décasyllabe épique.
J'ai mis le -i- le Laviniaque en exposant (finalement en indice) pour indiquer qu'il devient ici consonne. J'avais oublié de noter l'élision du -e de ille. Merci de la correction.

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum