Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Tangleding
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par Tangleding Mar 1 Fév 2022 - 9:53
Bravo et merci @nlm76 !
NLM76
NLM76
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par NLM76 Mar 1 Fév 2022 - 10:01
@henriette
Il faut me demander gentiment... Smile
J'hésite à publier des petits bouts par moi-même ; et pour espérer avoir un éditeur, je pense qu'il faut que je finisse.
Ce projet est un machin vraiment très bizarre, dont je ne sais pas qui peut y voir un intérêt, mis à part quelques collègues très gentils et très étranges.
En tout cas, je vais en faire à nouveau des récitals, à commencer par le vendredi 18 mars à 18 heures, dans l'amphi 25 de Jussieu (qui a un nouveau nom), pour un petit 90 minutes.

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
henriette
henriette
Médiateur

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par henriette Mar 1 Fév 2022 - 10:07
Alors s'il te plaît, NLM, voudrais-tu bien me donner accès à tes traductions ? Smile
Et super pour les récitals, je regrette bien de ne pas être sur place.

_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
NLM76
NLM76
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par NLM76 Mar 1 Fév 2022 - 10:16
henriette a écrit:Alors s'il te plaît, NLM, voudrais-tu bien me donner accès à tes traductions ? Smile
Et super pour les récitals, je regrette bien de ne pas être sur place.
MP

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
*Ombre*
*Ombre*
Grand sage

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par *Ombre* Mar 1 Fév 2022 - 11:08
Oh ! Formidable ! Bravo, NLM, et merci.
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par Iphigénie Mar 1 Fév 2022 - 11:12
Mais comment fait-il tout ça? Edition Chanson de Roland ? - Page 4 3795679266 veneration
Pointàlaligne
Pointàlaligne
Expert

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par Pointàlaligne Mar 1 Fév 2022 - 20:19
Bravo NLM ! aai
NLM76
NLM76
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par NLM76 Mer 2 Fév 2022 - 10:28
Alors, maintenant, une autre question, fondamentale. Celle de la signification d'une telle épopée, dans sa beauté, dans son aptitude à susciter l'identification, l'émotion, la mise à distance. Je crois qu'à côté du Roland, en France, aujourd'hui, il faudrait absolument d'autres épopées : L'Iliade, L'Odyssée, L'Énéide, bien sûr. Gilgamesh, sans doute. Mais aussi d'autres épopées plus lointaines (Ramayana, Mahabharata, épopées chinoises, japonaises, amérindiennes, etc.), et arabes, et africaines, et persanes, et yougoslaves. De sorte qu'on arrive à les lire d'une façon plus anthropologique qu'ethnique.
Mais il faudrait tant pouvoir les lire avec du souffle, avec du rythme, de façon qu'en quelque sorte, la lecture anthropologique ne soit pas un équarrissage intellectuel, qu'elle voie la base "ethnique", une sorte de beauté identitaire qui fonde aussi bien notre humanité violente que son dépassement pacifié. Accepter la part violente et fanatique de l'humain pour pouvoir la mettre à distance, pour avoir une chance de la civiliser... en fait pour échapper à l'ordurier passage à l'acte.
Allez je m'arrête, parce que je vais devenir Girardien.
Pour ceux qui ne connaissent pas René Girard:

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
NLM76
NLM76
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par NLM76 Dim 20 Fév 2022 - 6:56
Bon; je voudrais bien m'arrêter là maintenant un peu. Tout est traduit jusqu'au vers 2569 (Charlemagne rêve après avoir massacré l'armée de Marsile, laisse 186), les 3 laisses demandées par *Ombre* (261-263), et treize laisses de la mort de Ganelon.
Qu'est-ce que je pourrais bien faire de ça ?


Dernière édition par NLM76 le Mar 3 Jan 2023 - 0:02, édité 1 fois

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
henriette
henriette
Médiateur

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par henriette Dim 20 Fév 2022 - 8:40
C'est un boulot colossal et remarquable que tu as fait, NLM !

_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
Tangleding
Tangleding
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par Tangleding Dim 20 Fév 2022 - 11:52
Bravo NLM, très beau boulot. C'est dommage que tu ne puisses pas étudier cette œuvre avec des lycéens en l'état actuel des programmes à vrai dire.

De mon côté je suis en train de travailler sur mon étude de la Chanson de Roland en 5e. Quand mon projet sera un peu abouti je te contacterai très poliment par MP en fonction des passages que j'aurai retenus et que tu as traduits de ton côté.

Je trouve aussi très bien que les élèves réalisent que l'amour des enseignants pour les œuvres littéraires prend des formes parfois inattendues et toujours dans une perspective de transmission dont ils sont les destinataires privilégiés.

Et c'est encore plus beau quand c'est en découvrant le travail d'un-e enseignant-e inconnu-e, au loin dans un établissement public mystérieux et qui n'est ni tout à fait le même, ni tout à fait un autre.


_________________
"Never complain, just fight." Edition Chanson de Roland ? - Page 4 2490015017

Plutôt que de se battre pour des miettes et des contraintes:
henriette
henriette
Médiateur

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par henriette Dim 20 Fév 2022 - 14:41
Pour ma part, j'aborde Roland en début d'année scolaire, donc je ne m'y remettrai pas avant les grandes vacances. Il est sûr qu'alors cette belle traduction donnant vraiment à entendre, à goûter le décasyllabe assonancé va m'être très précieuse.

_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
NLM76
NLM76
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par NLM76 Dim 20 Fév 2022 - 15:17
Alors en fait, à ma connaissance, il y a trois autres traductions assonancées qui peuvent aussi vous intéresser. Celle de Petit de Juleville, à la fin du XIXe siècle, qui n'est pas mal. Bon, les assonances sont assez théoriques (il fait par exemple assoner [ã] et [a]); les tournures sont souvent un peu trop archaïsantes ; mais c'est dans l'ensemble assez joli. On peut la trouver sur wikisource. Celle de François Regnault de Bertrand Pazos, représentée une fois il y a une quinzaine d'années, mais qui n'a jamais été publiée. Elle doit être pas mal, mais je n'avais pas aimé, sans doute essentiellement par jalousie ; j'aimerais bien la relire maintenant. Celle de Lambert-Wild et Goldberg qui transforment beaucoup plus que moi (par exemple, les Sarrasins deviennent des "Wascons", et Tervagant un dieu nordique).

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
henriette
henriette
Médiateur

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par henriette Dim 20 Fév 2022 - 16:30
Merci pour ces références, NLM. Je note cela dans mes tablettes pour cet été.

_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
NLM76
NLM76
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par NLM76 Mar 3 Jan 2023 - 0:22
NLM76 a écrit:Bon; je voudrais bien m'arrêter là maintenant un peu. Tout est traduit jusqu'au vers 2569 (Charlemagne rêve après avoir massacré l'armée de Marsile, laisse 186), les 3 laisses demandées par *Ombre* (261-263), et treize laisses de la mort de Ganelon.
Qu'est-ce que je pourrais bien faire de ça ?
Les vacances n'ont pas été tout à fait stériles. Maintenant j'en suis au vers 2685 (laisse 193) et les 39 dernières laisses de la chanson, à partir de du v. 3481 sont traduites. Plus que 800 vers à traduire.

Je ne me souvenais plus que les laisses 190 et 191, qui racontent la remontée vers Saragosse de la flotte de Baligant, étaient si belles !
La chanson de Roland (traduction NLM) a écrit:
CXC
Les grandes osts de cette race adverse
Cinglent, naviguent et volent de conserve.
En haut des mats, en haut des hautes vergues,
Les escarboucles brillent comme lanternes,
Luisent la nuit et partout étincellent :
Noire et dorée, la mer en est si belle !
Et quand ils touchent les espagnoles terres,
Tout le pays s’illumine et s’éclaire.
Jusqu’à Marsile en parvient la nouvelle.            .AOI.

CXCI
Mais ces païens ne font pas halte en route :
Sortant de mer, ils viennent en eaux douces,
Laissant Marbrise, de même que Marbrouse,
Remontant l'Èbre, leurs nefs fendent la houle.
Comme lanternes brillent les escarboucles :
Toute la nuit en devient jaune et rouge.
Vers Saragosse tous leurs navires courent.

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Tangleding
Tangleding
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par Tangleding Mar 3 Jan 2023 - 0:56
Très belles laisses, en effet, et très belle traduction, merci @nlm76 .

_________________
"Never complain, just fight." Edition Chanson de Roland ? - Page 4 2490015017

Plutôt que de se battre pour des miettes et des contraintes:
Hocam
Hocam
Sage

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par Hocam Mar 3 Jan 2023 - 18:27
Superbe, @NLM76 !

_________________
Hayat kısa, kuşlar uçuyor
henriette
henriette
Médiateur

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par henriette Mar 3 Jan 2023 - 18:30
Bravo, NLM, et très belle traduction en effet ! aai veneration

_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
NLM76
NLM76
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par NLM76 Mar 10 Jan 2023 - 10:25
Allez, plus qu'un neuvième de la chanson à traduire : 445 vers. Je vais plus vite, parce que je veux en finir, et que je pompe beaucoup Petit de Julleville. La déploration de Charlemagne sur le corps de Roland, que réclamait @Tangleding, est faite.

NLM a écrit:
De pâmoison s’éveilla l’empereur.
Huit bras solides le lèvent comme un treuil.
Mais sur le sol, il voit Roland tout seul :
Toute sa peau n’est que triste pâleur.
De ses deux yeux est partie la lueur.
D’amour fidèle, se plaignit l’empereur :
« Dieu mette, ami, ton âme dans les fleurs,
Au paradis, parmi les saints vainqueurs !
L’Espagne fut ta gloire et ton malheur…
Ton souvenir sera toujours douleur ;
Je n’aurai plus ma force et ma vigueur.
Qui désormais soutiendra mon honneur ?
Ai-je ici-bas un ami vrai, un seul ?
J’ai des parents… aucun de ta valeur ! »
Et il s’arrache ses cheveux de douleur.
.C. mil Français en mènent si grand deuil
Qu’amèrement coule un fleuve de pleurs. .AOI.

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Tangleding
Tangleding
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par Tangleding Mar 10 Jan 2023 - 11:53
Merci nlm ! Superbe. Il me semble qu'un vers pose problème :

"Et il s’arrache ses cheveux de douleur."

Tu élides le E final de "s'arrache" ?

Excepté ce vers qui me pose problème, j'adopte ta traduction, mille fois !

_________________
"Never complain, just fight." Edition Chanson de Roland ? - Page 4 2490015017

Plutôt que de se battre pour des miettes et des contraintes:
NLM76
NLM76
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par NLM76 Mer 11 Jan 2023 - 8:25
Tu ne te rappelles pas la césure épique ?
Tout se passe comme si en fait on avait deux vers, l'un de quatre, l'un de six. Il faut quelque chose comme une pause, ou plutôt comme un suspens à la césure, réalisé par un micro-silence, un allongement, un -e- atone...
A la fin du premier hémistiche, on peut avoir un -e surnuméraire, qui ne compte pas parce qu'il vient après l'accent tonique. Le décasyllabe épique c'est [4 (+1) + 6(+1)].
Et attention, contrairement à la légende urbaine, ce n'est pas parce qu'un -e final de vers — ou d'hémistiche pour ce qui est de la césure épique — ne compte pas qu'il ne se prononce pas !

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Tangleding
Tangleding
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par Tangleding Mer 11 Jan 2023 - 20:51
Ah mais oui, c'est vrai, mille pardons, @nlm76 , c'est vrai, tu m'avais fait découvrir cela. Je suis décidément pire que les élèves.

Je bats ma coulpe, à petits coups répétés...

_________________
"Never complain, just fight." Edition Chanson de Roland ? - Page 4 2490015017

Plutôt que de se battre pour des miettes et des contraintes:
NLM76
NLM76
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par NLM76 Mer 11 Jan 2023 - 20:57
Tangleding a écrit:Ah mais oui, c'est vrai, mille pardons, @nlm76 , c'est vrai, tu m'avais fait découvrir cela. Je suis décidément pire que les élèves.

Je bats ma coulpe, à petits coups répétés...
Et là, si tu veux un décasyllabe, il te faudra le faire à grands coups... Wink

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Tangleding
Tangleding
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par Tangleding Mer 11 Jan 2023 - 20:58
Et ce serait mérité, en plus...

_________________
"Never complain, just fight." Edition Chanson de Roland ? - Page 4 2490015017

Plutôt que de se battre pour des miettes et des contraintes:
NLM76
NLM76
Grand Maître

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par NLM76 Mar 17 Jan 2023 - 21:26
Et voilà. C'est terminé.
NLM a écrit:Qui eût pu voir ces chevaliers arabes,
Ceux d’Occïant, et d’Argoin ; ceux de Bactres !…
De leurs épieux ils cognent et frappent.
Mais les Français refusent la débâcle.
On meurt, on tue ; s’entassent les cadavres.
Jusques au soir dure l’âpre bataille.
De barons francs, c’est un affreux ravage :
On meurt, on tue, jusqu’au bout du désastre. .AOI.
Finie, la trad ! Maintenant c'est champagne !


_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
henriette
henriette
Médiateur

Edition Chanson de Roland ? - Page 4 Empty Re: Edition Chanson de Roland ?

par henriette Mar 17 Jan 2023 - 22:00
aai veneration aai
Et Edition Chanson de Roland ? - Page 4 168885525

_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum